3

Ngày của Đức Giê-hô-va. – Khuyên phải hầu việc Đức Chúa Trời cách trung thành

1 Nầy, ta sai sứ giả ta, người sẽ dọn đường trước mặt ta; và Chúa mà các ngươi tìm kiếm sẽ thình lình vào trong đền thờ Ngài, tức là thiên sứ của sự giao ước mà các ngươi trông mong. Nầy, Ngài đến, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 2 Nhưng ai sẽ đương nổi ngày Ngài đến, và ai đứng được khi Ngài hiện ra? Vì Ngài giống như lửa của thợ luyện, như tro thợ giặt. 3 Ngài sẽ ngồi như kẻ luyện bạc và làm cho sạch; Ngài sẽ chùi các con trai Lê-vi, làm cho chúng nó sạch như vàng và bạc; chúng nó sẽ dâng của lễ cho Đức Giê-hô-va trong sự công bình. 4 Bấy giờ của lễ của Giu-đa và của Giê-ru-sa-lem sẽ được đẹp lòng Đức Giê-hô-va, như những ngày xưa, và như những năm thượng cổ.
5 Ta sẽ đến gần các ngươi đặng làm sự đoán xét, và ta sẽ vội vàng làm chứng nghịch cùng những kẻ đồng bóng, tà dâm, những kẻ thề dối, những kẻ gạt tiền công của người làm thuê, hiếp đáp kẻ góa bụa và kẻ mồ côi, những kẻ làm hại người khách lạ và những kẻ không kính sợ ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 6 Vì ta là Đức Giê-hô-va, ta không hề thay đổi; bởi cớ đó, các ngươi là con trai Gia-cốp, chẳng bị diệt vong.
7 Từ những ngày tổ phụ các ngươi, các ngươi đã xây bỏ luật lệ ta và không vâng giữ. Hãy trở lại cùng ta, thì ta sẽ trở lại cùng các ngươi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. Nhưng các ngươi nói rằng: Bởi đâu chúng tôi sẽ trở lại? 8 Người ta có thể ăn trộm Đức Chúa Trời sao? Mà các ngươi ăn trộm ta. Các ngươi nói rằng; Chúng tôi ăn trộm Chúa ở đâu? Các ngươi đã ăn trộm trong các phần mười và trong các của dâng.
9 Các ngươi bị rủa sả, vì các ngươi, thảy cả nước, đều ăn trộm ta. 10 Các ngươi hãy đem hết thảy phần mười vào kho, hầu cho có lương thực trong nhà ta; và từ nay các ngươi khá lấy điều nầy mà thử ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán, xem ta có mở các cửa sổ trên trời cho các ngươi, đổ phước xuống cho các ngươi đến nỗi không chỗ chứa chăng! 11 Ta sẽ vì các ngươi ngăn cấm kẻ cắn nuốt, nó sẽ không phá hại bông trái của đất các ngươi; và những cây nho các ngươi trong đồng ruộng cũng sẽ không rụng trái trước khi đến mùa, Đức Giê-hô-va phán vậy. 12 Mọi nước sẽ xưng các ngươi là có phước, vì các ngươi sẽ là đất vui thích, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy.
13 Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi đã lấy lời ngang trái nghịch cùng ta. Nhưng các ngươi nói rằng: Chúng tôi có nói gì nghịch cùng Ngài? 14 Các ngươi có nói: Người ta hầu việc Đức Chúa Trời là vô ích; chúng ta giữ điều Ngài dạy phải giữ, và bước đi cách buồn rầu trước mặt Đức Giê-hô-va vạn quân, thì có lợi gì? 15 Rày chúng ta kể kẻ kiêu ngạo là có phước, kẻ phạm sự hung ác là tấn tới: Họ đã thử Đức Chúa Trời, và đã được giải thoát! 16 Bấy giờ những kẻ kính sợ Đức Giê-hô-va nói cùng nhau, thì Đức Giê-hô-va để ý mà nghe; và một sách để ghi nhớ được chép trước mặt Ngài cho những kẻ kính sợ Đức Giê-hô-va và tưởng đến danh Ngài. 17 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Những kẻ ấy sẽ thuộc về ta, làm cơ nghiệp riêng của ta trong ngày ta làm; và ta sẽ tiếc chúng nó như một người tiếc con trai mình hầu việc mình. 18 Bấy giờ các ngươi sẽ trở lại và sẽ phân biệt giữa kẻ công bình và kẻ gian ác, giữa kẻ hầu việc Đức Chúa Trời và kẻ không hầu việc Ngài.

3

The Coming Messenger

  1“Behold, I send My messenger,
   And he will prepare the way before Me.
   And the Lord, whom you seek,
   Will suddenly come to His temple,
   Even the Messenger of the covenant,
   In whom you delight.
   Behold, He is coming,”
   Says the Lord of hosts.
  2“But who can endure the day of His coming?
   And who can stand when He appears?
   For He is like a refiner’s fire
   And like launderers’ soap.
   3He will sit as a refiner and a purifier of silver;
   He will purify the sons of Levi,
   And purge them as gold and silver,
   That they may offer to the Lord
   An offering in righteousness.
  4“Then the offering of Judah and Jerusalem
   Will be pleasant to the Lord,
   As in the days of old,
   As in former years.
   5And I will come near you for judgment;
   I will be a swift witness
   Against sorcerers,
   Against adulterers,
   Against perjurers,
   Against those who exploit wage earners and widows and orphans,
   And against those who turn away an alien—
   Because they do not fear Me,”
   Says the Lord of hosts.
  6“For I am the Lord, I do not change;
   Therefore you are not consumed, O sons of Jacob.
   7Yet from the days of your fathers
   You have gone away from My ordinances
   And have not kept them.
   Return to Me, and I will return to you,”
   Says the Lord of hosts.
   “But you said,
   ‘In what way shall we return?’

Do Not Rob God

  8“Will a man rob God?
   Yet you have robbed Me!
   But you say,
   ‘In what way have we robbed You?’
   In tithes and offerings.
   9You are cursed with a curse,
   For you have robbed Me,
   Even this whole nation.
   10Bring all the tithes into the storehouse,
   That there may be food in My house,
   And try Me now in this,”
   Says the Lord of hosts,
   “If I will not open for you the windows of heaven
   And pour out for you such blessing
   That there will not be room enough to receive it.
  11“And I will rebuke the devourer for your sakes,
   So that he will not destroy the fruit of your ground,
   Nor shall the vine fail to bear fruit for you in the field,”
   Says the Lord of hosts;
   12“And all nations will call you blessed,
   For you will be a delightful land,”
   Says the Lord of hosts.

The People Complain Harshly

  13“Your words have been harsh against Me,”
   Says the Lord,
   “Yet you say,
   ‘What have we spoken against You?’
   14You have said,
   ‘It is useless to serve God;
   What profit is it that we have kept His ordinance,
   And that we have walked as mourners
   Before the Lord of hosts?
   15So now we call the proud blessed,
   For those who do wickedness are raised up;
   They even tempt God and go free.’ ”

A Book of Remembrance

  16Then those who feared the Lordspoke to one another,
   And the Lord listened and heard them;
   So a book of remembrance was written before Him
   For those who fear the Lord
   And who meditate on His name.
  17“They shall be Mine,” says the Lord of hosts,
   “On the day that I make them My jewels.
   And I will spare them
   As a man spares his own son who serves him.”
   18Then you shall again discern
   Between the righteous and the wicked,
   Between one who serves God
   And one who does not serve Him.