1 Khỏi một vài ngày, Đức Chúa Jêsus trở vào thành Ca-bê-na-um, và chúng nghe nói Ngài ở trong nhà. 2 Họ họp lại tại đó đông lắm, đến nỗi trước cửa cũng không còn chỗ trống; Ngài giảng đạo cho họ nghe. 3 Bấy giờ có mấy kẻ đem tới cho Ngài một người đau bại, có bốn người khiêng. 4 Nhưng, vì đông người, không lại gần Ngài được, nên dở mái nhà ngay chỗ Ngài ngồi, rồi do lỗ đó dòng giường người bại nằm xuống. 5 Đức Chúa Jêsus thấy đức tin họ, bèn phán cùng kẻ bại rằng: Hỡi con ta, tội lỗi ngươi đã được tha. 6 Vả, có mấy thầy thông giáo ngồi đó, nghĩ thầm rằng: 7 Sao người nầy nói như vậy? Người nói phạm thượng đó! Ngoài một mình Đức Chúa Trời, còn có ai tha tội được chăng? 8 Đức Chúa Jêsus trong trí đã hiểu họ tự nghĩ như vậy, tức thì phán rằng: Sao các ngươi bàn luận trong lòng thể ấy? 9 Nay bảo kẻ bại rằng: Tội ngươi đã được tha; hay là bảo người rằng: Hãy đứng dậy vác giường mà đi; hai điều ấy điều nào dễ hơn? 10 Vả, để cho các ngươi biết Con người ở thế gian có quyền tha tội, thì Ngài phán cùng kẻ bại rằng: 11 Ta biểu ngươi, hãy đứng dậy, vác giường đi về nhà. 12 Kẻ bại đứng dậy, tức thì vác giường đi ra trước mặt thiên hạ; đến nỗi ai nấy đều lấy làm lạ, ngợi khen Đức Chúa Trời, mà rằng: Chúng tôi chưa hề thấy việc thể nầy.
Chúa gọi Lê-vi. – Sự kiêng ăn
(Mat 9:9-17; Lu 5:27-39)
13 Bấy giờ, Đức Chúa Jêsus lại trở về phía mé biển; cả dân chúng đến cùng Ngài, rồi Ngài dạy dỗ họ. 14 Ngài vừa đi qua thấy Lê-vi, con A-phê, đương ngồi tại sở thâu thuế, thì phán cùng người rằng: Hãy theo ta. Người đứng dậy theo Ngài. 15 Đức Chúa Jêsus đương ngồi ăn tại nhà Lê-vi, có nhiều người thâu thuế và kẻ có tội đồng bàn với Ngài và môn đồ Ngài; vì trong bọn đó có nhiều kẻ theo Ngài rồi. 16 Các thầy thông giáo thuộc phe Pha-ri-si⚓ thấy Ngài ăn với bọn thâu thuế và kẻ phạm tội, thì nói với môn đồ Ngài rằng: Người cùng ăn với kẻ thâu thuế và kẻ có tội sao! 17 Đức Chúa Jêsus nghe vậy, bèn phán cùng họ rằng: Chẳng phải kẻ mạnh khỏe cần thầy thuốc đâu, nhưng là kẻ có bịnh; ta chẳng phải đến gọi người công bình, nhưng gọi kẻ có tội. 18 Vả, môn đồ của Giăng và người Pha-ri-si đều kiêng ăn. Có người đến thưa cùng Đức Chúa Jêsus rằng: Bởi cớ nào môn đồ của Giăng và môn đồ của người Pha-ri-si đều kiêng ăn, còn môn đồ của thầy không kiêng ăn? 19 Đức Chúa Jêsus phán rằng: Bạn hữu của chàng rể có kiêng ăn được trong khi chàng rể còn ở cùng mình chăng? Hễ chàng rể còn ở với họ đến chừng nào, thì họ không thể kiêng ăn được đến chừng nấy. 20 Song tới kỳ chàng rể phải đem đi khỏi họ, trong ngày đó họ sẽ kiêng ăn. 21 Không ai vá miếng nỉ mới vào cái áo cũ; nếu vậy thì miếng nỉ mới chằng rách áo cũ, mà đàng rách thành xấu thêm. 22 Cũng không ai đổ rượu mới vào bầu da cũ; nếu vậy, rượu làm vỡ bầu, rượu mất và bầu cũng chẳng còn.⚓
Bứt bông lúa mì
(Mat 12:1-8; Lu 6:1-5)
23 Nhằm ngày Sa-bát, Đức Chúa Jêsus đi qua đồng lúa mì; đang đi đường, môn đồ Ngài bứt bông lúa mì.⚓24 Các người Pha-ri-si bèn nói cùng Ngài rằng: Coi kìa, sao môn đồ thầy làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát? 25 Ngài đáp rằng: Các ngươi chưa đọc đến sự vua Đa-vít làm trong khi vua cùng những người đi theo bị túng đói hay sao? 26 Thể nào trong đời A-bia-tha làm thầy cả thượng phẩm, vua ấy vào đền Đức Chúa Trời, ăn bánh bày ra, lại cũng cho những người đi theo ăn nữa, dầu bánh ấy chỉ những thầy tế lễ mới được phép ăn thôi?⚓27 Đoạn, Ngài lại phán: Vì loài người mà lập ngày Sa-bát, chớ chẳng phải vì ngày Sa-bát mà dựng nên loài người. 28 Vậy thì Con người cũng làm chủ ngày Sa-bát.
2
Yexus kho tus tuag tes tuag taw
(Mth. 9:1-8; Lk. 5:17-26)
1Dhau ntau hnub tom qab Yexus rov mus rau hauv lub moos Khapena‑u, sawvdaws hnov tias nws nyob hauv tsev lawm. 2Tej neeg coob coob sau nthwv tuaj ua ke, txawm yog ntawm qhov rooj los tsis tau kev nkag lawm, mas Yexus piav txoj xov zoo rau lawv mloog. 3Muaj neeg coj ib tug tuag tes tuag taw tuaj cuag Yexus, yog plaub leeg kwv nws tuaj. 4Thaum lawv coj tsis tau nws los rau ntawm Yexus vim muaj neeg coob, lawv txawm yaws cov vuas ib qho ncaj ntawm Yexus nyob lawm saud. Thaum qheb tau ib qho lawm lawv txawm tso lub chaw uas tus tuag tes tuag taw pw ntawd dauv los. 5Thaum Yexus pom lawv kev ntseeg nws txawm hais rau tus tuag tes tuag taw tias, “Tub 'e, koj lub txim twb muab daws lawm.” 6Cov xibhwb qhia Vajtswv kevcai qee leej uas zaum qhov ntawd txawm xav hauv lub siab nug hais tias, 7“Ua cas tus yawg no hais li ntawd? Nws hais lus tuam mom Vajtswv. Leejtwg yuav daws tau lub txim tsuas yog Vajtswv xwb?” 8Tamsim ntawd Yexus lub siab paub tias lawv xav hauv lawv lub siab li ntawd mas nws thiaj hais rau lawv tias, “Ua cas nej yuav xav li no hauv nej lub siab? 9Qhov uas hais rau tus tuag tes tuag taw ntawd tias, ‘Twb daws koj lub txim lawm,’ thiab hais tias, ‘Cia li sawv tsees nqa koj lub chaw pw mus kev,’ qhov twg yoojyim dua? 10Kom nej thiaj paub tias Neeg leej Tub muaj hwjchim hauv ntiajteb daws tau lub txim,” Yexus thiaj hais rau tus tuag tes tuag taw tias, 11“Kuv hais rau koj tias, cia li sawv tsees nqa koj lub chaw pw mus tsev.” 12Nws txawm sawv tsees tamsim ntawd nqa kiag nws lub chaw pw tawm mus tab meeg sawvdaws. Tej neeg sawvdaws thiaj phimhwj heev thiab qhuas Vajtswv hais tias, “Peb tsis tau txeev pom dua li no kiag li.”
Yexus hu Levi
(Mth. 9:9-13; Lk. 5:27-32)
13Yexus txawm tawm mus rau tom ntug hiavtxwv dua ib zaug. Neeg coob coob tuaj cuag nws mas nws qhuab qhia lawv. 14Thaum nws tabtom mus ntawd nws pom Levi uas yog Afe‑a tus tub zaum ntawm lub rooj sau se, Yexus txawm hais rau nws tias, “Cia li raws kuv qab mus.” Levi txawm sawv tsees raws Yexus qab mus. 15Thaum Yexus zaum noj mov hauv Levi tsev, txawm muaj cov neeg sau se thiab cov neeg muaj txim ntau leej tuaj nrog Yexus thiab nws cov thwjtim nyob ua ke ntawm rooj mov, vim yog muaj neeg raws Yexus qab coob heev. 16Thaum cov xibhwb qhia Vajtswv kevcai uas yog Falixai pom tias Yexus nrog cov neeg sau se thiab cov neeg muaj txim noj mov ua ke, lawv txawm hais rau Yexus cov thwjtim tias, “Ua cas nws nrog cov neeg sau se thiab cov neeg muaj txim noj mov ua ke?” 17Thaum Yexus hnov li ntawd nws txawm hais rau lawv tias, “Cov neeg uas tsis muaj mob tsis cheem tsum Kws tshuaj, tsuas yog cov muaj mob thiaj cheem tsum xwb. Kuv tsis yog los hu cov neeg ncaj ncees, tiamsis yog los hu cov neeg muaj txim.”
Kevcai yoo mov
(Mth. 9:14-17; Lk. 5:33-39)
18Yauhas cov thwjtim thiab cov Falixai tabtom ua kevcai yoo mov. Muaj neeg tuaj hais rau Yexus tias, “Ua cas Yauhas cov thwjtim thiab cov Falixai coj kevcai yoo mov, tiamsis koj cov thwjtim tsis coj?” 19Yexus hais rau lawv tias, “Tus nraug vauv cov kwvluag yuav yoo mov rau thaum tus nraug vauv tseem nrog lawv nyob lov? Ncua sijhawm uas tus nraug vauv tseem nrog lawv nyob lawv yeej yuav tsis yoo mov. 20Yuav muaj ib hnub twg uas tus nraug vauv yuav raug muab coj ncaim lawv mus, mas thaum ntawd lawv yuav coj kevcai yoo mov. 21Tsis muaj leejtwg muab daim ntaub tshiab los ntxiv lub qub tsho. Yog ua li ntawd daim ntaub uas muab ntxiv ntawd yuav xaum dua lub qub tsho ces yimhuab dua lub tsho ntuag loj dua. 22Thiab tsis muaj leejtwg muab cawv txiv hmab tshiab ntim rau hauv lub hnab tawv qub. Yog ua li ntawd, cov cawv txiv hmab yuav ua rau lub hnab tawv tawg, ces cov cawv txiv hmab thiab lub hnab yuav piam tag huvsi. Cov cawv txiv hmab tshiab yuav muab ntim rau hauv lub hnab tawv tshiab.”
De hnab mog hnub Xanpatau
(Mth. 12:1-8; Lk. 6:1-5)
23Muaj ib hnub Xanpatau⚓ Yexus tabtom taug kev hauv ib daim teb mog. Thaum cov thwjtim taug kev lawv pib de hnab mog los. 24Cov Falixai hais rau Yexus tias, “Saib maj, ua cas koj cov thwjtim ua tej uas caiv tsis kheev ua rau hnub Xanpatau?” 25Yexus hais rau lawv tias, “Nej tsis tau nyeem tej uas Davi ua rau thaum nws thiab cov neeg uas nrog nws cheem tsum noj mov thiab tshaib plab lov? 26Nws twb nkag mus rau hauv Vajtswv lub tsev rau thaum Anpiyatha ua tuam pov thawj hlob, thiab muab tej ncuav uas xyeem txawb rau ntawm Vajtswv lub xubntiag los noj, yog tej uas caiv tsis pub noj tsuas yog cov pov thawj thiaj noj tau xwb. Thiab nws tseem muab rau cov uas nrog nws ua ke noj.”⚓27Thiab Yexus hais rau lawv tias, “Hnub Xanpatau yog tsim los rau neeg tsis yog tsim neeg los rau hnub Xanpatau. 28Rau qhov Neeg leej Tub yeej yog hnub Xanpatau tus tswv.”