15

Sự rửa tay trước khi ăn

(Mac 7:1-23)

1 Bấy giờ, có mấy người Pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành Giê-ru-sa-lem đến gần Đức Chúa Jêsus, mà thưa rằng: 2 Sao môn đồ thầy phạm lời truyền khẩu của người xưa? Vì họ không rửa tay trước khi ăn. 3 Ngài đáp rằng: Còn các ngươi sao cũng vì cớ lời truyền khẩu mình mà phạm điều răn của Đức Chúa Trời? 4 Vì Đức Chúa Trời đã truyền điều răn nầy: Phải hiếu kính cha mẹ ngươi; lại, điều nầy: Ai mắng nhiếc cha mẹ thì phải chết. 5 Nhưng các ngươi lại nói rằng: Ai nói cùng cha mẹ rằng: Những điều mà tôi có thể giúp cha mẹ, đã dâng cho Đức Chúa Trời rồi, thì người ấy không cần phải hiếu kính cha mẹ. 6 Như vậy, các ngươi đã vì lời truyền khẩu mình mà bỏ lời Đức Chúa Trời. 7 Hỡi kẻ giả hình! Ê-sai đã nói tiên tri về các ngươi phải lắm, mà rằng:
8 Dan nầy lấy môi miếng thờ kính ta;
 Nhưng lòng chúng nó xa ta lắm.
9 Sự chúng nó thờ lạy ta là vô ích,
 Vì chúng nó dạy theo những điều răn mà chỉ bởi người ta đặt ra.
10 Đoạn, Ngài gọi đoàn dân đến, mà phán rằng: Hãy nghe, và hiểu. 11 Chẳng phải điều chi vào miệng làm dơ dáy người; nhưng điều chi ở miệng ra, ấy mới là điều làm dơ dáy người vậy! 12 Môn đồ bèn lại gần, mà thưa rằng: Thầy có hay rằng người Pha-ri-si nghe lời thầy nói mà phiền giận chăng? 13 Ngài đáp rằng: Cây nào mà Cha ta trên trời không trồng, thì phải nhổ đi. 14 Hãy để vậy: Đó là những kẻ mù làm người dẫn đưa; nếu kẻ mù dẫn đưa kẻ mù, thì cả hai sẽ cùng té xuống hố. 15 Phi-e-rơ bèn cất tiếng thưa rằng: Xin thầy cắt nghĩa lời ví dụ ấy cho chúng tôi. 16 Đức Chúa Jêsus hỏi rằng: Các ngươi cũng còn chưa hiểu biết sao? 17 Các ngươi chưa hiểu vật gì vào miệng thì đi thẳng xuống bụng, rồi phải bỏ ra nơi kín sao? 18 Song những điều bởi miệng mà ra là từ trong lòng, thì những điều đó làm dơ dáy người. 19 Vì từ nơi lòng mà ra những ác tưởng, những tội giết người, tà dâm, dâm dục, trộm cướp, làm chứng dối, và lộng ngôn. 20 Ấy đó là những điều làm dơ dáy người: Song sự ăn mà không rửa tay chẳng làm dơ dáy người đâu.

Người đàn bà Ca-na-an

(Mac 7:24-30)

21 Đức Chúa Jêsus đi từ đó, vào bờ cõi thành Ty-rơ và thành Si-đôn. 22 Xảy có một người đàn bà xứ Ca-na-an, từ xứ ấy đến, mà kêu lên rằng: Lạy Chúa, là con cháu vua Đa-vít, xin thương xót tôi cùng! Con gái tôi mắc quỉ ám, khốn cực lắm. 23 Nhưng Ngài chẳng đáp một lời. Môn đồ bèn đến gần, cố nài xin rằng: Xin thầy truyền cho đàn bà ấy về, vì người kêu van ở đằng sau chúng ta. 24 Ngài đáp rằng: Ta chịu sai đến đây, chỉ vì các con chiên lạc mất của nhà Y-sơ-ra-ên đó thôi. 25 Song người đàn bà lại gần, lạy Ngài mà thưa rằng: Lạy Chúa, xin Chúa giúp tôi cùng! 26 Ngài đáp rằng: Không nên lấy bánh của con cái mà quăng cho chó con ăn. 27 Người đàn bà lại thưa rằng: Lạy Chúa, thật như vậy, song mấy con chó con ăn những miếng bánh vụn trên bàn chủ nó rớt xuống. 28 Ngài bèn phán rằng: Hỡi đàn bà kia, ngươi có đức tin lớn; việc phải xảy ra theo ý ngươi muốn! Cũng một giờ đó, con gái người liền được lành.

Chúa hóa bánh ra nhiều, lần thứ hai

(Mac 8:1-10)

29 Đức Chúa Jêsus từ đó đi đến gần biển Ga-li-lê; rồi lên trên núi mà ngồi. 30 Bấy giờ có đoàn dân rất đông đến gần Ngài, đem theo những kẻ què, đui, câm, tàn tật và nhiều kẻ đau khác, để dưới chân Đức Chúa Jêsus, thì Ngài chữa cho họ được lành. 31 Vậy, chúng thấy kẻ câm được nói, kẻ tàn tật được khỏi, kẻ què được đi, kẻ đui được sáng, thì lấy làm lạ lắm, đều ngợi khen Đức Chúa Trời của dân Y-sơ-ra-ên.
32 Khi đó, Đức Chúa Jêsus gọi môn đồ đến mà phán rằng: Ta thương xót đoàn dân nầy; vì đã ba ngày ở cùng ta, bây giờ không có chi ăn hết. Ta không muốn để họ nhịn đói mà về, e phải mệt lủi dọc đường chăng. 33 Môn đồ thưa rằng: Ở nơi đồng vắng nầy, ta há dễ kiếm đâu đủ bánh, đặng cho dân đông dường ấy ăn no nê sao? 34 Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh? Môn đồ thưa rằng: Có bảy cái bánh, cùng vài con cá. 35 Ngài bèn biểu dân chúng ngồi xuống đất. 36 Đoạn, Ngài lấy bảy cái bánh và cá; tạ ơn rồi, bẻ bánh ra đưa cho môn đồ, môn đồ phân phát cho dân chúng. 37 Ai nấy ăn no cả, còn bánh thừa lượm được bảy giỏ đầy. 38 Số người ăn là bốn ngàn, không kể đàn bà con trẻ. 39 Bấy giờ Ngài cho đoàn dân về, rồi xuống thuyền mà qua bờ cõi xứ Ma-ga-đan.

15

Tơlơi Phiăn Ơi Adon Đưm

(Markôs 7:1-13)

1Tơdơi kơ anŭn, hơmâo đơđa ƀing khua ƀing Pharisai hăng ƀing nai pơtô Tơlơi Juăt mơ̆ng plei prŏng Yerusalaim rai tơña kơ Yêsu tui anai, 2“Yua hơget ƀing ding kơna Ih ƀu ngă tui tơlơi phiăn ta đưm ôh lĕ? Hlâo kơ ƀing gơñu ƀơ̆ng huă, ƀing gơñu ăt ƀu rao hĭ ôh tơngan gơñu tui hăng tơlơi phiăn anŭn.”
3Yêsu laĭ glaĭ kơ ƀing gơñu tui anai, “Bơ kơ ƀing gih, yua hơget ƀing gih ƀu ngă tui ôh tơlơi Ơi Adai pơđar kiăng kơ kơnơ̆ng ngă tui hăng tơlơi phiăn gih pô đôč lĕ? 4Hơmutu, Ơi Adai pơđar laih tui anai, ‘Pơpŭ bĕ kơ amĭ ama ih’ laih anŭn ‘Hlơi pô hơtŏm păh kơ amĭ ama ñu, ñu anŭn arăng khŏm pơdjai hĭ yơh.’ 5Samơ̆ bơ kơ ƀing gih, ƀing gih pơtô, huaĭ ôh tơdah hlơi pô laĭ kơ amĭ ama ñu tui anai, ‘Hơget gơnam kâo dưi yua kiăng djru brơi kơ ƀing gih, kâo hơmâo ƀuăn pơyơr laih kơ Ơi Adai.’ 6Ƀing pơtô tơdah ñu laĭ tui anŭn, ñu anŭn ƀu či kiăng djru kơ amĭ ama ñu dơ̆ng tah. Tui anŭn, ƀing gih hơmâo hơngah lui hĭ laih tơlơi Ơi Adai pơđar đưm adih kiăng kơ tui tơlơi phiăn gih pô yơh. 7Ơ ƀing pơƀlŏr ăh! Pô pơala Yesayah hơmâo laĭ lui hlâo laih boh hiăp Ơi Adai djơ̆ biă mă kơ ƀing gih tui anai,
  8“ ‘Ƀing mơnuih rơnŭk anai pơpŭ pơyom kơ Kâo hăng bah jơlah gơñu đôč,
   samơ̆ jua pơmĭn gơñu dŏ ataih biă mă mơ̆ng Kâo.
  9Tơlơi ƀing gơñu kơkuh pơpŭ kơ Kâo jing hĭ đôč đač
   yuakơ ƀing gơñu pơtô tơlơi phiăn mơnuih pơčeh mă đôč
   kiăng kơ arăng pơmĭn tơlơi phiăn anŭn jing hơdôm tơlơi juăt Kâo.’ ”

Tơlơi Bruă Pơgrĭ Hĭ Mơnuih

(Markôs 7:14-23)

10Giŏng anŭn, Yêsu iâu ƀing mơnuih lu rai pơ Ñu laih anŭn pơtô tui anai, “Hơmư̆ bĕ boh hiăp Kâo laih anŭn brơi thâo hluh bĕ! 11Kơđai glaĭ kơ tơlơi ƀing gih hơmư̆, ƀu djơ̆ gơnam ƀơ̆ng hơget ôh mŭt nao pơ amăng bah jing tơlơi pơgrĭ hĭ mơnuih, samơ̆ hơget tơlơi tơbiă mơ̆ng amăng bah yơh jing tơlơi pơgrĭ hĭ mơnuih.”
12Tơdơi kơ anŭn, ƀing ding kơna Ñu nao jĕ pơ Ñu hăng laĭ, “Ơ Khua ăh, Ih thâo mơ̆ ƀing Pharisai anŭn hil kơ Ih yuakơ ƀing gơñu hơmư̆ tơlơi Ih pơtô anŭn?”
13Yêsu laĭ glaĭ tui anai, “Rĭm phŭn kơyâo pă, Ama Kâo pơ adai adih ƀu pla ôh, Ñu či buč hĭ yơh. 14Anăm ƀlơ̆ng bơngơ̆t kơ ƀing gơñu ôh; ƀing gơñu jing ƀing khua ba akŏ bum mơta yơh. Tơdah mơnuih bum mơta dui ba mơnuih bum mơta, sĭt abih dua gơñu či lê̆ hĭ pơ amăng luh yơh.”
15Giŏng anŭn, Pêtrôs laĭ kơ Ñu, “Ơ Khua ăh, pŏk pơblang brơi bĕ kơ ƀing gơmơi tơlơi pơhơmutu kơ tơlơi bruă pơgrĭ hĭ mơnuih anŭn.”
16Yêsu tơña kơ ƀing gơñu tui anai, “Ƀing gih pô ăt aka ƀu thâo hluh mơ̆n hă? 17Gơnam hơget mŭt pơ amăng bah nao truh pơ hlŭng, giŏng anŭn mơ̆ng hlŭng anŭn tơbiă pơ gah rơngiao kơ drơi jan yơh. 18Samơ̆ hơget tơlơi tơbiă mơ̆ng amăng bah jing tơlơi tơbiă rai mơ̆ng jua pơmĭn yơh. Hơdôm tơlơi anŭn yơh pơgrĭ hĭ mơnuih. 19Kâo laĭ tui anŭn yuakơ mơ̆ng jua pơmĭn yơh pơtơbiă rai tơlơi pơmĭn sat ƀai kiăng kơ pơdjai mơnuih, ngă gao akŏ, klĕ pyu, klĕ dŏp, ngă gơ̆ng jơlan ƀlŏr laih anŭn pơhiăp pơčĕr. 20Hơdôm tơlơi anŭn yơh pơgrĭ hĭ mơnuih, samơ̆ tơlơi ƀơ̆ng huă ƀu hơmâo rao tơngan tui hăng tơlơi phiăn arăng anŭn, ƀu jing tơlơi pơgrĭ hĭ mơnuih ôh.”

Pô Đah Kơmơi Đaŏ Sĭt Kơ Yêsu

(Markôs 7:24-30)

21Tơdơi kơ anŭn, Yêsu đuaĭ hĭ mơ̆ng anih anŭn laih anŭn mŭt nao amăng tring plei Tir hăng plei Sidôn. 22Anai nê, hơmâo sa čô đah kơmơi Kanaan, jing mơnuih Tuai mơ̆ng tring anŭn, rai pơ Yêsu kwưh rơkâo kraih tui anai, “Ơ Khua ăh, Ană Tơčô pơtao Dawid hơi, pap brơi kơ kâo đa! Ană dra kâo ruă nuă biă mă yua mơ̆ng tơlơi yang sat ngă.”
23Samơ̆ Yêsu ƀu hơmâo laĭ glaĭ kơ ñu hơget gĕt ôh. Tui anŭn, ƀing ding kơna Yêsu rai pơđu̱r kơ Ñu tui anai, “Ơ Khua ăh, pơkiaŏ đuaĭ hĭ pô đah kơmơi anŭn bĕ, yuakơ ñu ăt dŏ đuaĭ tui ƀing ta iâu kwưh.”
24Yêsu laĭ glaĭ tui anai, “Ơi Adai pơkiaŏ rai Kâo kơnơ̆ng kơ ƀing Israel đôč, jing hrup hăng triu rơngiă.”
25Samơ̆ pô đah kơmơi Tuai anŭn rai tŏ tơŭt ƀơi anăp Yêsu laih anŭn rơkâo tui anai, “Ơ Khua ăh, djru brơi kơ kâo đa.”
26Yêsu laĭ glaĭ kơ ñu tui anai, “Ƀu hiam ôh mă ƀañ tơpŭng ană bă laih anŭn glŏm brơi kơ asâo ƀơ̆ng.”
27Samơ̆ đah kơmơi anŭn laĭ glaĭ, “Ơ djơ̆ yơh Khua ăh, samơ̆ asâo anŭn ăt duñ ƀơ̆ng mơ̆n djăh ƀañ tơpŭng lê̆ trŭn mơ̆ng kơƀa̱ng pô ñu dŏ ƀơ̆ng huă.”
28Tui anŭn, Yêsu laĭ kơ ñu, “Ơ neh ăh, tơlơi ih đaŏ kơ Kâo jing prŏng biă mă! Brơi yang sat tơbiă hĭ mơ̆ng ană ih anŭn tui hăng tơlơi ih kwưh rơkâo kơ Kâo yơh.” Ƀơi mông anŭn mơtam, ană dra ñu suaih hĭ.

Yêsu Pơsuaih Lu Mơnuih Duăm Ruă

29Yêsu đuaĭ hĭ mơ̆ng tring anŭn laih anŭn rơbat wơ̆t glaĭ truh pơ kơtuai ha̱ng ia Dơnao Galilê. Hơmâo sa hrơi, Ñu đĭ pơ bŏl čư̆ jĕ pơ anŭn laih anŭn dŏ be̱r. 30Hlak anŭn hơmâo ƀing mơnuih lu biă mă nao pơ Yêsu. Ƀing gơñu ba rai hăng ƀing gơñu mơnuih rơwen, mơnuih jo, mơnuih bum mơta, mơnuih kơmlô laih anŭn lu mơnuih duăm ruă pơkŏn. Ƀing gơñu pioh ƀing ruă anŭn ƀơi tơkai Yêsu laih anŭn Yêsu pơsuaih brơi hĭ ƀing gơ̆ yơh. 31Ƀing mơnuih lu anŭn dŏ kơtuă hli̱ng hla̱ng biă mă yuakơ ƀing gơñu ƀuh ƀing rơwen dưi rơbat, ƀing jo dưi suaih hĭ, ƀing bum mơta dưi ƀuh laih anŭn ƀing kơmlô dưi pơhiăp mơtam. Giŏng anŭn, abih bang ƀing mơnuih lu anŭn bơni hơơč kơ Ơi Adai ƀing Israel yơh.

Yêsu Čem Rơbeh Kơ Pă̱-Rơbâo Čô Mơnuih

(Markôs 8:1-10)

32Giŏng anŭn, Yêsu iâu ƀing ding kơna Ñu hăng laĭ tui anai, “Kâo glưh pran jua pap biă mă kơ ƀing mơnuih lu anai, yuakơ klâo hrơi laih ƀing gơñu dŏ hăng Kâo laih anŭn ƀing gơñu ƀu dŏ hơmâo gơnam ƀơ̆ng hơget gĕt ôh. Kâo ƀu kiăng pơkiaŏ glaĭ ƀing gơñu rơpa ôh, huĭ kơ đơđa amăng ƀing gơñu rơmơ̆n rơbuh hĭ ƀơi jơlan.”
33Ƀing ding kơna laĭ kơ Ñu, “Ơ Khua ăh, pơpă amăng tơdron tač anai ƀing ta dưi hơduah hơmâo djŏp gơnam ƀơ̆ng kiăng kơ čem ƀing mơnuih lu anai lĕ?”
34Yêsu tơña kơ ƀing ding kơna Ñu, “Hơdôm klŏ ƀañ tơpŭng anet ƀing gih hơmâo lĕ?” Ƀing gơñu laĭ glaĭ, “Tơjuh klŏ ƀañ tơpŭng hăng ƀiă akan anet đôč.”
35Tui anŭn, Yêsu pơđar kơ ƀing mơnuih lu dŏ be̱r ƀơi lŏn. 36Giŏng anŭn, Ñu mă tơjuh klŏ ƀañ tơpŭng hăng ƀiă akan anŭn laih anŭn bơni hơơč kơ Ơi Adai. Giŏng anŭn, Ñu wŏk ƀañ tơpŭng hăng akan anŭn pơpha brơi kơ ƀing ding kơna Ñu, laih anŭn ƀing gơñu pơpha brơi kơ ƀing mơnuih lu anŭn. 37Abih bang ƀing mơnuih lu le̱ng kơ ƀơ̆ng trơi soh sel. Tơdơi kơ anŭn, ƀing ding kơna Ñu duñ mă hơdôm čơđeh rơmeh gơnam ƀơ̆ng rơbeh anŭn hơmâo truh kơ tơjuh bai.
38Mrô ƀing mơnuih ƀơ̆ng laih gơnam ƀơ̆ng pơ anŭn hơmâo pă̱-rơbâo čô đah rơkơi, ƀu yap ba ôh ƀing đah kơmơi laih anŭn ƀing čơđai.
39Giŏng anŭn, Ñu pơkiaŏ ƀing mơnuih lu glaĭ laih anŭn Ñu đĭ amăng sa boh sŏng nao pơ tring plei Magadan.