9

Jesus Forgives and Heals a Paralytic

1So He got into a boat, crossed over, and came to His own city. 2Then behold, they brought to Him a paralytic lying on a bed. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, “Son, be of good cheer; your sins are forgiven you.”
3And at once some of the scribes said within themselves, “This Man blasphemes!”
4But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts? 5For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’? 6But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins”—then He said to the paralytic, “Arise, take up your bed, and go to your house.” 7And he arose and departed to his house.
8Now when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such power to men.

Matthew the Tax Collector

9As Jesus passed on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax office. And He said to him, “Follow Me.” So he arose and followed Him.
10Now it happened, as Jesus sat at the table in the house, that behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Him and His disciples. 11And when the Pharisees saw it, they said to His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
12When Jesus heard that, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. 13But go and learn what this means: ‘I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”

Jesus Is Questioned About Fasting

14Then the disciples of John came to Him, saying, “Why do we and the Pharisees fast often, but Your disciples do not fast?”
15And Jesus said to them, “Can the friends of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast. 16No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and the tear is made worse. 17Nor do they put new wine into old wineskins, or else the wineskins break, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But they put new wine into new wineskins, and both are preserved.”

A Girl Restored to Life and a Woman Healed

18While He spoke these things to them, behold, a ruler came and worshiped Him, saying, “My daughter has just died, but come and lay Your hand on her and she will live.” 19So Jesus arose and followed him, and so did His disciples.
20And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment. 21For she said to herself, “If only I may touch His garment, I shall be made well.” 22But Jesus turned around, and when He saw her He said, “Be of good cheer, daughter; your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.
23When Jesus came into the ruler’s house, and saw the flute players and the noisy crowd wailing, 24He said to them, “Make room, for the girl is not dead, but sleeping.” And they ridiculed Him. 25But when the crowd was put outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose. 26And the report of this went out into all that land.

Two Blind Men Healed

27When Jesus departed from there, two blind men followed Him, crying out and saying, “Son of David, have mercy on us!”
28And when He had come into the house, the blind men came to Him. And Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?”
 They said to Him, “Yes, Lord.”
29Then He touched their eyes, saying, “According to your faith let it be to you.” 30And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying, “See that no one knows it.” 31But when they had departed, they spread the news about Him in all that country.

A Mute Man Speaks

32As they went out, behold, they brought to Him a man, mute and demon-possessed. 33And when the demon was cast out, the mute spoke. And the multitudes marveled, saying, “It was never seen like this in Israel!”
34But the Pharisees said, “He casts out demons by the ruler of the demons.”

The Compassion of Jesus

35Then Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. 36But when He saw the multitudes, He was moved with compassion for them, because they were weary and scattered, like sheep having no shepherd. 37Then He said to His disciples, “The harvest truly is plentiful, but the laborers are few. 38Therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.”

9

治好癱子

(可2.1-12;路5.17-26)

1耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裏。 2有人用褥子抬着一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「孩子,放心吧,你的罪赦了。」 3這時,有幾個文士心裏說:「這個人說褻瀆的話了。」 4耶穌知道他們的心思,就說:「你們心裏為甚麼懷着惡念呢? 5說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢? 6但要讓你們知道,人子在地上有赦罪的權柄」,於是對癱子說:「起來!拿你的褥子回家去吧。」 7那人就起來,回家去了。 8眾人看見都畏懼,歸榮耀給上帝,因為他把這樣的權柄賜給人。

呼召馬太

(可2.13-17;路5.27-32)

9耶穌從那裏往前走,看見一個人名叫馬太,在稅關坐着,就對他說:「來跟從我!」他就起來跟從耶穌。
10耶穌在屋裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。 11法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的老師為甚麼與稅吏和罪人一同吃飯呢?」 12耶穌聽見,就說:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。 13經上說:『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們去揣摩。我不是來召義人,而是召罪人。」

禁食的問題

(可2.18-22;路5.33-39)

14那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒卻不禁食,這是為甚麼呢?」 15耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,賓客怎麼能哀慟呢?但日子將到,新郎要被帶走,那時候他們就要禁食了。 16沒有人把新布補在舊衣服上;因為所補上的會撕破那衣服,裂口就更大了。 17也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,若是這樣,皮袋會脹破,酒就漏出來,皮袋也糟蹋了。相反地,把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。」

會堂主管的女兒和經血不止的女人

(可5.21-43;路8.40-56)

18耶穌說這些話的時候,有一個會堂主管來,向他下跪,說:「我女兒剛死了,求你去按手在她身上,她就會活過來。」 19耶穌就起來跟他去;門徒也跟了去。
20這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子; 21因為她心裏說:「我只要摸他的衣裳,就會痊癒。」 22耶穌轉過來,看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時起,這女人就痊癒了。
23耶穌到了會堂主管的家裏,看見吹鼓手和亂哄哄的一羣人, 24就說:「退去吧!這女孩不是死了,而是睡着了。」他們就嘲笑他。 25眾人被趕出後,耶穌就進去,拉着她的手,女孩就起來了。 26於是這消息傳遍了那地方。

治好兩個盲人

27耶穌從那裏往前走,有兩個盲人跟着他,喊叫說:「大衛之子,可憐我們吧!」 28耶穌進了屋子,盲人就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」 29耶穌就摸他們的眼睛,說:「照着你們的信心成全你們吧。」 30他們的眼睛就開了。耶穌嚴嚴地叮囑他們說:「要小心,不可讓人知道。」 31他們出去,竟把他的名聲傳遍了那地方。

治好啞巴

32他們出去的時候,有人把一個被鬼附的啞巴帶到耶穌跟前來。 33鬼被趕出去,啞巴就說出話來。眾人都很驚訝,說:「在以色列,從來沒有見過這樣的事。」 34法利賽人卻說:「他是靠着鬼王趕鬼的。」

耶穌的憐憫

35耶穌走遍各城各鄉,在他們的會堂裏教導人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。 36他看見一大羣人,就憐憫他們;因為他們困苦無助,如同羊沒有牧人一樣。 37於是他對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。 38所以,你們要求莊稼的主差遣做工的人出去收他的莊稼。」