10

Sự kết ước lại với Đức Chúa Trời

1 Nầy là tên của các người có đóng dấu mình trong giao ước ấy: Nê-hê-mi, làm quan tổng trấn, là con trai của Ha-ca-lia, và Sê-đô-kia, 2 Sê-ra-gia, A-xa-ria, Giê-rê-mi, 3 Pha-su-rơ, A-ma-ria, Manh-ki-gia, 4 Hát-túc, Sê-ba-nia, Ma-lúc, 5 Ha-rim, Mê-rê-mốt, Áp-đia, 6 Đa-ni-ên, Ghi-nê-thôn, Ba-rúc, 7 Mê-su-lam, A-bi-gia, Mi-gia-min, 8 Ma-a-xia, Binh-gai, Sê-ma-gia; ấy là những thầy tế lễ.
9 Những người Lê-vi là: Giê-sua, con trai của A-xa-nia; Bin-nui, con trai của Hê-na-đát; Cát-mi-ên 10 và các anh em của họ, Sê-ba-nia, Hô-đi-gia, Kê-li-ta, Bê-la-gia, Ha-nan, 11 Mi-chê, Rê-hốp, Ha-sa-bia, 12 Xác-cua, Sê-rê-bia, Sê-ba-nia, 13 Hô-đia, Ba-ni, và Bê-ni-nu.
14 Các quan trưởng của dân sự là: Pha-rốt, Pha-bát-Mô-áp, Ê-lam, Xát-tu, Ba-ni, 15 Bu-ni, A-gát, Bê-bai, 16 A-đô-ni-gia, Biết-vai, A-đin, 17 A-te, Ê-xê-chia, A-xu-rơ, 18 Hô-đia, Ha-sum, Bết-sai, 19 Ha-ríp, A-na-tốt, Ni-bai, 20 Mác-bi-ách, Mê-su-lam, Hê-xia, 21 Mê-sê-xa-bê-ên, Xa-đốc, Gia-đua, 22 Phê-la-tia, Ha-nan, A-na-gia, 23 Ô-sê, Ha-na-nia, Ha-súp, 24 Ha-lô-hết, Bi-la, Sô-béc, 25 Rê-hum, Ha-sáp-na, Ma-a-xê-gia, 26 A-hi-gia, Ha-nan, A-nan, 27 Ma-lúc, Ha-rim, và Ba-a-na.
28 Dân sự còn sót lại, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ canh giữ cửa, kẻ ca hát, người Nê-thi-nim, các người đã chia rẽ cùng các dân tộc của xứ đặng theo luật pháp của Đức Chúa Trời, và vợ, con trai, con gái của họ, tức các người có sự tri thức và sự thông sáng, 29 đều hiệp theo các anh em và các tước vị của mình, mà thề hứa đi theo luật pháp của Đức Chúa Trời đã cậy Môi-se, tôi tớ Ngài, ban cho, và gìn giữ làm theo các điều răn của Đức Giê-hô-va, là Chúa chúng tôi, cùng lệ luật và phép tắc của Ngài. 30 Chúng tôi hứa không gả các con gái chúng tôi cho dân tộc của xứ, và chẳng cưới con gái chúng nó cho con trai chúng tôi; 31 lại hứa rằng nếu trong ngày sa-bát hay ngày thánh nào, dân của xứ đem hoặc những hóa vật, hoặc các thứ lương thực đặng bán cho, thì chúng tôi sẽ chẳng mua; và qua năm thứ bảy, chúng tôi sẽ để cho đất hoang, và chẳng đòi nợ nào hết.
32 Chúng tôi cũng định lấy luật lệ buộc chúng tôi mỗi năm dâng một phần ba siếc-lơ dùng về các công việc của đền Đức Chúa Trời chúng tôi, 33 về bánh trần thiết, về của lễ chay thường dâng, về của lễ thiêu hằng hiến, về của lễ dâng trong ngày sa-bát, trong ngày mồng một, và trong các ngày lễ trọng thể; lại dùng về các vật thánh, về của lễ chuộc tội cho dân Y-sơ-ra-ên, và về các công việc làm trong đền Đức Chúa Trời của chúng tôi. 34 Chúng tôi, là những thầy tế lễ, người Lê-vi, và dân sự khác, bắt thăm về việc dâng củi lửa, đặng mỗi năm, theo kỳ nhứt định, tùy nhà tổ phụ mình, mà đem những củi đến đền của Đức Chúa Trời chúng tôi, hầu cho đốt trên bàn thờ của Giê-hô-va Đức Chúa Trời của chúng tôi, y như đã chép trong luật pháp vậy.
35 Chúng tôi cũng định mỗi năm đem vật đầu mùa của đất chúng tôi, và các thứ trái đầu mùa của các cây chúng tôi đến đền của Đức Giê-hô-va; 36 lại chiếu theo luật pháp, đem luôn con đầu lòng trong vòng các con trai chúng tôi, và con đầu lòng của súc vật chúng tôi, hoặc chiên hay bò, đến đền thờ Đức Chúa Trời chúng tôi mà giao cho những thầy tế lễ hầu việc trong đền của Đức Chúa Trời chúng tôi. 37 Chúng tôi cũng hứa đem của đầu mùa về bột nhồi của chúng tôi, về của lễ giơ lên, bông trái của các thứ cây, rượu mới, và dầu, mà giao cho những thầy tế lễ, trong các kho tàng của đền Đức Chúa Trời chúng tôi; còn một phần mười huê lợi đất của chúng tôi thì đem nộp cho người Lê-vi; vì người Lê-vi thâu lấy một phần mười trong thổ sản của ruộng đất về các thành chúng tôi. 38 Thầy tế lễ, con cháu của A-rôn, sẽ đi với người Lê-vi, khi họ thâu lấy thuế một phần mười; rồi họ sẽ đem một phần mười của trong thuế một phần mười ấy đến đền của Đức Chúa Trời chúng tôi, để tại nơi phòng của kho tàng. 39 Vì dân Y-sơ-ra-ên và người Lê-vi sẽ đem các của lễ giơ lên bằng lúa mì, rượu, và dầu mới vào trong những phòng ấy, là nơi có các khí dụng của đền thánh, những thầy tế lễ hầu việc, kẻ canh cửa, và những người ca hát. Vậy, chúng tôi sẽ chẳng lìa bỏ đền của Đức Chúa Trời chúng tôi đâu.

10

1Cov uas ntaus cim rau yog Hakhaliya tus tub Nehemi uas yog tus tswv xeev, thiab Xedekhiya, 2Xelaya, Axaliya, Yelemi, 3Pasaw, Amaliya, Makhiya, 4Hathu, Senpaniya, Malu, 5Halee, Melemau, Aunpadiya, 6Daniyee, Kinethoo, Npalu, 7Mesulas, Anpiya, Miyamee, 8Ma‑axiya, Npikai, Semaya. Cov no yog cov pov thawj. 9Thiab cov Levi yog Axaniya tus tub Yesua, Henada caj ces Npinu‑i, thiab yog Khami‑ee. 10Thiab Levi cov kwvtij yog, Senpaniya, Haudiya, Khelitha, Pelaya, Hanas, 11Mikha, Lehau, Hasanpiya, 12Xakaw, Selenpiya, Senpaniya, 13Haudiya, Npani, thiab Npeninu.
14Cov uas ua thawj hauv cov pejxeem, yog Palau, Paha Mau‑a, Elas, Xathu, Npani, 15Npuni, Axaka, Npenpai, 16Adauniya, Npivai, Adee, 17Athaw, Hexekhiya, Axu, 18Haudiya, Hasu, Npexai, 19Hali, Anathau, Npenpai, 20Mapia, Mesulas, Hexi, 21Mesexanpee, Xadau, Yadu‑a, 22Pelathiya, Hanas, Anaya, 23Hause‑a, Hananiya, Hasus, 24Halauhe, Piha, Saunpe, 25Lehoo, Hasana, Ma‑axeya, 26Ahi‑a, Hanas, Ana, 27Malu, Halee, Npa‑anas.
28“Dua li cov pejxeem uas hais tag lawd, mas cov pov thawj, cov Levi, cov uas zov tej rooj loog, cov hu nkauj, cov tub teg tub taws uas ua haujlwm ntawm lub tuam tsev thiab txhua tus uas nws muab nws tus kheej cais tawm hauv lwm haiv neeg hauv ib tsoom tebchaws los coj Vajtswv txoj kevcai, thiab tag nrho lawv cov pojniam thiab lawv tej tub tej ntxhais, yog sawvdaws uas txawj to taub thiab paub qabhau, 29kuj nrog lawv cov kwvtij thiab lawv cov uas ua hlob koom ua ke muab tej lus tsawm foom pav lawv tus kheej thiab cog lus twv tias lawv sawvdaws yuav ua lawv lub neej raws li Vajtswv txoj kevcai uas Vajtswv tus tub qhe Mauxe tau muab cob rau peb, thiab yuav coj thiab ua raws li Yawmsaub uas yog peb tus tswv tej lus nkaw thiab nws tej kevcai thiab nws tej kab ke huvsi. 30Mas peb yuav tsis muab peb tej ntxhais qua rau lwm haiv neeg hauv lub tebchaws no thiab tsis yuav lawv tej ntxhais los rau peb tej tub. 31Yog hnub Xanpatau tej neeg hauv lub tebchaws no coj qhov txhia chaw thiab yam qoob loo twg tuaj muag, peb tsis yuav rau hnub Xanpatau lossis hnub uas dawb huv. Thiab peb yuav tsis sau qoob loo rau xyoo uas xya thiab tsis sau tej nuj nqes txhua yam.
32“Thiab peb tu cia rau peb tias, ib xyoos peb yuav them ib feem peb hauv ib shekhee los siv rau hauv peb tus Vajtswv lub tuam tsev, 33coj los ua nqe rau cov ncuav uas txawb xyeem, thiab ua nqe rau tej uas niaj hnub ua kevcai xyeem qoob loo thiab rau tej uas niaj hnub ua kevcai hlawv huvsi xyeem mus li, thiab rau tej hnub Xanpatau, tej hnub hli xiab, thiab tej kevcai noj haus uas teem cia, thiab ua nqe rau tej uas dawb huv, thiab rau tej uas ua kevcai xyeem daws txim ntxuav cov Yixayee tej kev txhaum, thiab rau txhua yam haujlwm ntawm peb tus Vajtswv lub tuam tsev. 34Peb tau ua ntawv rho thiab, yog cov pov thawj, cov Levi, thiab cov pejxeem sawvdaws, yuav coj taws los rau hauv peb tus Vajtswv lub tuam tsev raws li peb tej cum thiab raws li tej sijhawm uas niaj xyoo teem cia, xwv thiaj tau rauv rau saum peb tus Vajtswv Yawmsaub lub thaj raws li uas sau cia rau hauv txoj kevcai.
35“Peb tu cia rau peb tias niaj xyoo peb yuav coj thawj phaum qoob hauv peb daim teb thiab txhua yam txiv ntoo thawj phaum tuaj rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev. 36Thiab peb yuav coj peb thawj tus tub hlob thiab peb thawj tug menyuam tsiaj txhu, yog nyuj yog yaj yog tshis, tuaj rau hauv peb tus Vajtswv lub tuam tsev rau cov pov thawj uas ua haujlwm hauv peb tus Vajtswv lub tuam tsev, raws li uas sau cia rau hauv txoj kevcai 37Thiab peb yuav coj peb thawj phaum hmoov qeb hmoov mog, thiab tej uas peb yuav muab pub, yog txhua yam txiv ntoo thiab cawv txiv hmab thiab roj, tuaj rau cov pov thawj muab tso rau hauv tej txhab hauv peb tus Vajtswv lub tuam tsev. Thiab peb yuav muab ib feem kaum hauv peb daim teb rau cov Levi, vim cov Levi yog cov uas sau ib feem kaum ntawm peb txhua lub moos. 38Mas tus pov thawj, uas yog Aloo caj ces, yuav nrog cov Levi nyob thaum cov Levi tau txais ib feem kaum ntawd, thiab cov Levi kuj yuav muab ib feem kaum rho hauv ib feem kaum ntawd coj mus cia rau tej chav hauv peb tus Vajtswv lub tuam tsev uas yog lub txhab. 39Cov pejxeem Yixayee thiab Levi caj ces yuav tsum coj tej qoob loo, cawv txiv hmab tshiab thiab roj uas pub, tuaj cia rau hauv tej chav tsev uas khaws tej twj siv ntawm lub chaw pe Vajtswv, yog lub chaw uas cov pov thawj uas ua haujlwm thiab cov zov tej rooj loog thiab cov hu nkauj nyob. Peb yuav tsis muab peb tus Vajtswv lub tuam tsev tso tseg li.”