13

Sự cứng lòng của Y-sơ-ra-ên. – Sự hư nát nó

1 Vừa khi Ép-ra-im nói ra, người ta run rẩy. Nó đã lên mình trong Y-sơ-ra-ên. Nhưng sau khi vì cớ Ba-anh mà phạm tội thì nó chết mất. 2 Vả, bây giờ chúng nó cứ phạm tội càng ngày càng thêm; dùng bạc làm những tượng đúc cho mình, những hình tượng theo trí khôn mình; cả sự đó là công việc của thợ khéo! Người ta nói về chúng nó rằng: Để mặc kẻ dâng của lễ hôn bò con. 3 Vậy nên, chúng nó sẽ giống như mây ban mai, như móc buổi sáng tan đi lúc sớm, như rơm rác bị gió lốc đùa khỏi sân đạp lúa, như khói bởi ống khói thoát ra! 4 Nhưng mà, ấy chính ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi từ khi ngươi ra khỏi đất Ê-díp-tô, và ngoài ta, ngươi chớ nên nhìn biết thần nào khác: ngoài ta không có đấng cứu nào khác!
5 Ta đã biết ngươi trong đồng vắng, trong đất khô khan. 6 Chúng nó đã được no nê theo đồng cỏ; và được no nê rồi, thì chúng nó sanh lòng kiêu ngạo; vậy nên chúng nó đã quên ta. 7 Vì thế, ta đối với chúng nó sẽ như là sư tử. Ta sẽ như con beo rình chúng nó trên đường. 8 Ta sẽ vồ trên chúng nó như con gấu cái bị cướp mất con nó. Ta sẽ xé cái bọc lòng chúng nó, và sẽ nuốt chúng nó ở đó như sư tử cái. Thú rừng sẽ xé chúng nó.
9 Hỡi Y-sơ-ra-ên, sự bại hoại của ngươi, ấy là tại ngươi dấy loạn nghịch cùng ta, tức là Đấng giúp ngươi. 10 Vậy vua ngươi ở đâu? Hầu cho người giải cứu ngươi trong hết thảy các thành! Nào những quan xét ngươi là những người mà ngươi nói với rằng: Hãy cho tôi một vua và các quan trưởng! 11 Ta đã nhân cơn giận mà ban cho ngươi một vua, và đã nhân cơn giận mà cất đi.
12 Sự gian ác của Ép-ra-im đã ràng buộc, tội lỗi nó đã giấu để. 13 Sự đau đớn của đàn bà đẻ sẽ đến trên nó. Nhưng nó là con trai không khôn ngoan; vì, đến kỳ rồi, nó không nên chậm trễ ở trong dạ con.
14 Ta sẽ cứu chúng nó khỏi quyền lực của Âm phủ, và chuộc chúng nó ra khỏi sự chết. Hỡi sự chết, nào tai vạ mầy ở đâu? Hỡi Âm phủ, nào sự hủy hoại mầy ở đâu? Ôi! sự ăn năn sẽ bị giấu khỏi mắt ta.
15 Ví dầu Ép-ra-im có đậu trái giữa anh em nó, nhưng gió đông sẽ dậy; tức là hơi thở của Đức Giê-hô-va lên từ đồng vắng, sẽ đến làm khô các suối và cạn mạch nước. Kẻ nghịch sẽ cướp những kho tàng chứa mọi khí mạnh quí báu.
16 Sa-ma-ri sẽ mang tội nó, vì nó đã dấy loạn nghịch cùng Đức Chúa Trời mình! Chúng nó sẽ ngã bởi gươm; các con trẻ chúng nó sẽ bị dập nát, và những đàn bà của chúng nó có chửa sẽ bị mổ bụng.

13

The Lord’s Anger Against Israel

  1When Ephraim spoke, people trembled;
   he was exalted in Israel.
   But he became guilty of Baal worship and died.
  2Now they sin more and more;
   they make idols for themselves from their silver,
  cleverly fashioned images,
   all of them the work of craftsmen.
  It is said of these people,
   “They offer human sacrifices!
   They kiss calf-idols!”
  3Therefore they will be like the morning mist,
   like the early dew that disappears,
   like chaff swirling from a threshing floor,
   like smoke escaping through a window.

  4“But I have been the Lord your God
   ever since you came out of Egypt.
  You shall acknowledge no God but me,
   no Savior except me.
  5I cared for you in the wilderness,
   in the land of burning heat.
  6When I fed them, they were satisfied;
   when they were satisfied, they became proud;
   then they forgot me.
  7So I will be like a lion to them,
   like a leopard I will lurk by the path.
  8Like a bear robbed of her cubs,
   I will attack them and rip them open;
  like a lion I will devour them—
   a wild animal will tear them apart.

  9“You are destroyed, Israel,
   because you are against me, against your helper.
  10Where is your king, that he may save you?
   Where are your rulers in all your towns,
  of whom you said,
   ‘Give me a king and princes’?
  11So in my anger I gave you a king,
   and in my wrath I took him away.
  12The guilt of Ephraim is stored up,
   his sins are kept on record.
  13Pains as of a woman in childbirth come to him,
   but he is a child without wisdom;
  when the time arrives,
   he doesn’t have the sense to come out of the womb.

  14“I will deliver this people from the power of the grave;
   I will redeem them from death.
  Where, O death, are your plagues?
   Where, O grave, is your destruction?

  “I will have no compassion,
   15even though he thrives among his brothers.
  An east wind from the Lord will come,
   blowing in from the desert;
  his spring will fail
   and his well dry up.
  His storehouse will be plundered
   of all its treasures.
  16The people of Samaria must bear their guilt,
   because they have rebelled against their God.
  They will fall by the sword;
   their little ones will be dashed to the ground,
   their pregnant women ripped open.”