1 Vừa khi Ép-ra-im nói ra, người ta run rẩy. Nó đã lên mình trong Y-sơ-ra-ên. Nhưng sau khi vì cớ Ba-anh mà phạm tội thì nó chết mất. 2 Vả, bây giờ chúng nó cứ phạm tội càng ngày càng thêm; dùng bạc làm những tượng đúc cho mình, những hình tượng theo trí khôn mình; cả sự đó là công việc của thợ khéo! Người ta nói về chúng nó rằng: Để mặc kẻ dâng của lễ hôn bò con. 3 Vậy nên, chúng nó sẽ giống như mây ban mai, như móc buổi sáng tan đi lúc sớm, như rơm rác bị gió lốc đùa khỏi sân đạp lúa, như khói bởi ống khói thoát ra! 4 Nhưng mà, ấy chính ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi từ khi ngươi ra khỏi đất Ê-díp-tô, và ngoài ta, ngươi chớ nên nhìn biết thần nào khác: ngoài ta không có đấng cứu nào khác! 5 Ta đã biết ngươi trong đồng vắng, trong đất khô khan.⚓6 Chúng nó đã được no nê theo đồng cỏ; và được no nê rồi, thì chúng nó sanh lòng kiêu ngạo; vậy nên chúng nó đã quên ta. 7 Vì thế, ta đối với chúng nó sẽ như là sư tử. Ta sẽ như con beo rình chúng nó trên đường. 8 Ta sẽ vồ trên chúng nó như con gấu cái bị cướp mất con nó. Ta sẽ xé cái bọc lòng chúng nó, và sẽ nuốt chúng nó ở đó như sư tử cái. Thú rừng sẽ xé chúng nó. 9 Hỡi Y-sơ-ra-ên, sự bại hoại của ngươi, ấy là tại ngươi dấy loạn nghịch cùng ta, tức là Đấng giúp ngươi. 10 Vậy vua ngươi ở đâu? Hầu cho người giải cứu ngươi trong hết thảy các thành! Nào những quan xét ngươi là những người mà ngươi nói với rằng: Hãy cho tôi một vua và các quan trưởng!⚓11 Ta đã nhân cơn giận mà ban cho ngươi một vua, và đã nhân cơn giận mà cất đi.⚓ 12 Sự gian ác của Ép-ra-im đã ràng buộc, tội lỗi nó đã giấu để. 13 Sự đau đớn của đàn bà đẻ sẽ đến trên nó. Nhưng nó là con trai không khôn ngoan; vì, đến kỳ rồi, nó không nên chậm trễ ở trong dạ con. 14 Ta sẽ cứu chúng nó khỏi quyền lực của Âm phủ, và chuộc chúng nó ra khỏi sự chết. Hỡi sự chết, nào tai vạ mầy ở đâu? Hỡi Âm phủ, nào sự hủy hoại mầy ở đâu? Ôi! sự ăn năn sẽ bị giấu khỏi mắt ta.⚓ 15 Ví dầu Ép-ra-im có đậu trái giữa anh em nó, nhưng gió đông sẽ dậy; tức là hơi thở của Đức Giê-hô-va lên từ đồng vắng, sẽ đến làm khô các suối và cạn mạch nước. Kẻ nghịch sẽ cướp những kho tàng chứa mọi khí mạnh quí báu. 16 Sa-ma-ri sẽ mang tội nó, vì nó đã dấy loạn nghịch cùng Đức Chúa Trời mình! Chúng nó sẽ ngã bởi gươm; các con trẻ chúng nó sẽ bị dập nát, và những đàn bà của chúng nó có chửa sẽ bị mổ bụng.
13
Yixayee yuav puam tsuaj
1Thaus Efa‑i has lug, luas tej tshee quas nyo, mas nwg tau koob meej luj rua huv cov Yixayee, tassws nwg teev daab Npa‑aa txhad muaj txem hab tuag. 2Nwgnuav puab tseed ua txhum ntau quas zug tuaj, hab puab nchuav txoov daab rua puab pe, yog tej txoov daab nyaj kws puab swv puab tug tswvyim ua, txhua tug yog tej Kws nyaj le num. Puab has tas, “Ca le xyeem tsaj rua tej txoov daab nuav.” Tuabneeg nwj tej txoov daab thaav nyuj lawm lauj! 3Vem le nuav puab yuav zoo yaam le tej fuab pw haav thaus taagkig, hab zoo le tej dej lwg kws pluj taag thaus sawv ntxuv, hab zoo le tej npluag qoob kws cua ntsawj yaa taag huv lub tshaav moog, hab zoo le tej paa nchu kws tawm huv lub qhov tsev.
4“Kuv yog Yawmsaub, yog mej tug Vaajtswv txwj thaus nyob huv Iyi tebchaws lug. Mej tsw paub lwm tug timtswv tsuas yog paub kuv xwb, dhau kuv lawm tsw muaj dua ib tug cawmseej le. 5Kuv yog tug kws saib mej huv tebchaws moj saab qhua, yog lub tebchaws kws tsw muaj dej haus. 6Thaus kuv pub rua puab noj, puab tau noj tsau. Thaus puab noj tsau npo lawm, puab lub sab txawm khaav theeb hab nov qaab kuv lawm. 7Yog le nuav kuv yuav ua le tug tsuv ntxhuav rua puab, kuv yuav zuv kev tog puab yaam le tug tsuv pom txwv. 8Kuv yuav mos puab yaam le tug maum dais kws cov mivnyuas pluj lawm, kuv yuav dua puab lub hauv nrob, hab yuav muab puab noj rua hov ntawd ib yaam le tsuv ntxhuav hab yaam le tsaj qus dua puab.
9“Cov Yixayee 'e, kuv yuav ua kuas mej puam tsuaj. Leejtwg yuav paab tau mej?⚓ 10Nwgnuav mej tug vaajntxwv nyob hovtwg kws yuav lug cawm mej? Mej cov thawj huv mej txhua lub moos dua twg taag lawm? Puab yog cov kws mej has tas, ‘Thov tsaa ib tug vaajntxwv hab cov thawj lug kaav peb.’ 11Vem yog kuv chim kuv txhad pub mej muaj vaajntxwv. Vem yog kuv npau tawg kuv txhad muab tej vaajntxwv coj moog. 12Efa‑i tej kev txhum tub muab qhwv ca lawm, nwg lub txem muab khaws ca lawm. 13Tub ua mob teb txug caij yug nwg lawm tassws nwg yog mivnyuas tsw paub taab, tsua qhov nwg tsw kaam tawm huv plaab lug lawv le lub caij. 14Kuv yuav txhwv puab dim huv tub tuag teb le fwjchim lov? Kuv yuav txhwv puab dim huv txujkev tuag lov? Txujkev tuag 'e, koj tej swv npug dua twg lawm? Tub tuag teb 'e, koj tej vej sub vej sw dua twg lawm?
“Kuv lub qhov muag tsw taab ncuab lawm. 15Txawm yog Efa‑i hlub zoo rua huv plawv nwg cov kwvtij, los tej cua saab nub tuaj yuav tuaj ntawm Yawmsaub tuaj, hab ntsawj huv tebchaws moj saab qhua tuaj. Efa‑i lub qhov dej txhawv yuav qhuav hab nwg lub hauv dej cag yuav qhuav qhawv. Tej cua hov yuav nplawm tej hov txhua chaw tswm txaj huvsw huv nwg tej txhaab yaa du quas lug moog. 16Xamali yuav rws nwg lub txem vem yog nwg faav xeeb rua nwg tug Vaajtswv. Puab yuav raug nav ntaaj tuag taag. Puab tej mivnyuas mog yuav raug muab ntsawm nduag dha ua tej dwb daim. Puab tej quaspuj kws suab mivnyuas yuav raug muab phua plaab.”