14

Khuyên phải ăn năn

1 Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trở lại cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, vì ấy là tại tội lỗi ngươi làm cho ngươi sa ngã. 2 Các ngươi khá lấy lời nói trở lại cùng Đức Giê-hô-va. Khá thưa cùng Ngài rằng: Xin cất mọi sự gian ác đi, và nhậm sự tốt lành, vậy chúng tôi sẽ dâng lời ngợi khen ở môi chúng tôi thay vì con bò đực. 3 A-si-ri sẽ không giải cứu chúng tôi, chúng tôi sẽ không cỡi ngựa chiến nữa, không nói với đồ bởi tay chúng tôi làm ra mà rằng: Các ngài là thần của chúng tôi! Vì ấy là trong Ngài mà kẻ mồ côi tìm thấy sự thương xót!
4 Ta sẽ chữa lành sự bội nghịch của chúng nó. Ta sẽ lấy lòng tốt yêu chúng nó; vì cơn giận của ta đã xây khỏi nó rồi. 5 Ta sẽ như là sương móc cho Y-sơ-ra-ên; nó trổ hoa như bông huệ, và đâm rễ như Li-ban. 6 Những nhánh nó dang ra tận xa; sự xinh tốt của nó sẽ giống như sự xinh tốt của cây ô-li-ve, mùi thơm của nó như mùi thơm của Li-ban. 7 Những kẻ ngồi dưới bóng nó sẽ trở về; chúng nó sẽ tỉnh lại như cây lúa. Chúng nó sẽ trổ hoa như cây nho, và mùi thơm chúng nó sẽ như rượu Li-ban.
8 Ép-ra-im sẽ nói: Ta với những thần tượng có sự thông đồng gì được nữa sao? Ta đã trả lời và sẽ đoái xem nó. Ta như là một cây tùng xanh; bởi ta mà sanh ra hoa trái ngươi.

Kết luận

9 Ai là khôn ngoan mà hiểu những sự nầy? Ai là giỏi giang mà biết những sự đó? Vì các đường lối của Đức Giê-hô-va là ngay thẳng; những kẻ công bình sẽ bước đi trong đó, còn những kẻ phạm phép thì vấp ngã trong đó.

14

Tov I^saa^laa^en Nzuonx Daaih Lorz Tin-Hungh

  1O I^saa^laa^en Mienh aah!
   Nzuonx daaih lorz Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh,
   weic zuqc laaix meih mbuo nyei zuiz-nipc meih mbuo ndiqv zuqc ndorpc.
  2Oix zuqc dorh jienv nyiemc zuiz nyei waac
   nzuonx daaih lorz Ziouv.
  Oix zuqc gorngv mbuox ninh,
   “Tov zorqv nqoi yie mbuo nyei yietc zungv zuiz,
  tov zipv longx yie mbuo,
   Yie mbuo ziouc longc yie mbuo nyei waac fongc horc dorngx longc ngongh gouv ziec.
  3Atc^si^lie maiv haih njoux yie mbuo,
   yie mbuo maiv duqv geh maaz.
  Yie mbuo maiv aengx gorngv mbuox yie mbuo ganh nyei buoz zoux daaih nyei ga'naaiv,
   ‘Meih se yie mbuo nyei Tin-Hungh,’
   weic zuqc guh hanh fu'jueiv haih kaux Ziouv duqv ninh korv-lienh.”

Ziouv Laengz Bun I^saa^laa^en Duqv Siang-Maengc

  4“Yie oix zorc ninh mbuo maiv ziepc zuoqv nyei jauv,
   yie oix longc nzengc hnyouv hnamv ninh mbuo,
   weic zuqc yie ga'qiex fiu, maiv qiex jiez ninh mbuo aqv.
  5Yie ziouc weic I^saa^laa^en hnangv mbiungc-suiv,
   ninh ziouc hnangv baeqc horqc biangh nqoi daaih.
   Ninh yaac njiec nzungh hnangv Le^mbaa^norn nyei si^ndaa zongh ndiangx.
  6Ninh nyei cunx oix hiaangx jienv mingh,
   ninh ziouc nzueic hnangv ga'lanv ndiangx,
   ninh yaac maaih ndaang nyei qiex hnangv Le^mbaa^norn nyei si^ndaa zongh ndiangx.
  7Ninh mbuo oix nzuonx daaih yiem jienv yie nyei dongh linh ga'ndiev.
   Ninh mbuo yaac duqv longx jienv faaux hnangv huingx.
  Ninh mbuo duqv nqoi biangh hnangv a'ngunc hmei,
   yaac maaih qiex ndaang hnangv Le^mbaa^norn nyei a'ngunc diuv.
  8O E^faa^im aac, yie caux miuc-fangx maaih haaix nyungc guen zuqc?
   Se yie ganh dau yaac goux jienv meih mbuo.
  Yie hnangv zanc-zanc nyiemz nyei zongh ndiangx,
   meih mbuo nyei fuqv yiem yie daaih.”

Setv Mueiz Waac

  9Haaix dauh maaih cong-mengh bun ninh bieqc hnyouv naaiv deix waac.
   Haaix dauh haih samx duqv cuotv, bun ninh hiuv duqv naaiv deix sic,
  weic zuqc Ziouv nyei jauv se horpc nyei.
   Kuv mienh yaac gan naaiv diuh jauv yangh,
   mv baac zuiz-mienh yiem naaiv diuh jauv ndiqv zuqc ndorpc.