9

Sự đi đày của Y-sơ-ra-ên

1 Hỡi Y-sơ-ra-ên, chớ vui mừng; chớ nức lòng mừng rỡ như các dân; vì ngươi đã phạm tội tà dâm và cách xa Đức Chúa Trời ngươi. Ngươi đã ưa thích tiền công mình trên mọi sân đạp lúa. 2 Hoặc sân đạp lúa, hoặc hầm ép rượu, cũng sẽ chẳng nuôi chúng nó; rượu mới sẽ thiếu thốn cho nó. 3 Chúng nó sẽ không ở trong đất của Đức Giê-hô-va nữa; nhưng Ép-ra-im sẽ trở về Ê-díp-tô, và sẽ ăn đồ ăn ô uế trong A-si-ri. 4 Chúng nó sẽ không làm lễ quán bằng rượu cho Đức Giê-hô-va nữa, và các của lễ chúng nó cũng sẽ chẳng đẹp lòng Ngài; song sẽ như bánh kẻ có tang: hễ ai ăn đến thì bị ô uế; vì bánh chúng nó sẽ đỡ đói cho chúng nó, chẳng được vào nhà Đức Giê-hô-va.
5 Các ngươi sẽ làm gì trong ngày lễ trọng thể, trong ngày lễ của Đức Giê-hô-va?… 6 Thật, nầy, chúng nó đã đi trốn khỏi tai họa. Ê-díp-tô sẽ liệm chúng nó, Mem-phi sẽ chôn chúng nó. Những đồ bằng bạc rất quí của chúng nó sẽ trở nên mồi của chà chuôm; gai gốc sẽ loán nơi nhà tạm chúng nó. 7 Những ngày thăm phạt đã đến rồi! Những ngày báo trả đã tới rồi! Y-sơ-ra-ên sẽ biết. Kẻ tiên tri là dại dột, người được cảm động bởi thần linh là điên cuồng, vì sự gian ác dư dật của ngươi, và sự hờn ghét lớn lắm. 8 Ép-ra-im là kẻ rình nghịch cùng Đức Chúa Trời ta; còn kẻ tiên tri là lưới bắt chim trên mọi đường lối mình, nó là sự ghen ghét trong nhà Đức Chúa Trời mình. 9 Chúng nó bại hoại rất sâu như đương những ngày Ghi-bê-a. Đức Chúa Trời sẽ nhớ lại sự gian ác chúng nó, sẽ thăm phạt tội lỗi chúng nó.
10 Ta đã gặp Y-sơ-ra-ên, như gặp trái nho trong đồng vắng; ta đã thấy tổ phụ các ngươi như trái chín đầu trên cây vả tơ… Nhưng chúng nó đã vào nơi Ba-anh-Phê-ô; dâng mình cho vật xấu hổ, và cũng trở nên gớm ghiếc như vật chúng nó đã yêu. 11 Sự vinh hiển của Ép-ra-im sẽ bay đi như chim: sẽ không đẻ, không thai, không nghén nữa! 12 Ví dầu chúng nó được nuôi con cái, ta cũng cất lấy đi, đến nỗi không một người nam nào còn lại. Thật, khi ta lìa bỏ chúng nó, thì khốn nạn thay cho chúng nó! 13 Ép-ra-im được trồng trong nơi xinh tốt, như ta đã xem thấy Ty-rơ; dầu vậy, Ép-ra-im sẽ dắt các con cái nó đến kẻ giết lát! 14 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy ban cho chúng nó… Ngài sẽ cho chúng nó cái gì? --- Hãy cho chúng nó cái dạ sút sảo và vú khô khan!
15 Cả sự hung ác chúng nó đều ở Ghinh-ganh; ấy tại đó mà ta ghét chúng nó. Vì cớ những việc ác chúng nó, ta sẽ đuổi chúng nó khỏi nhà ta; ta sẽ chẳng thương yêu chúng nó nữa. Hết thảy quan trưởng chúng nó là kẻ bạn nghịch. 16 Ép-ra-im bị đánh; rễ nó đã khô. Chúng nó sẽ không ra trái nữa; dầu đẻ ra, ta cũng sẽ giết trái thương yêu của bụng chúng nó. 17 Đức Chúa Trời ta sẽ bỏ chúng nó, vì chúng nó không nghe Ngài; và chúng nó sẽ đi dông dài trong các nước.

9

Judgment of Israel’s Sin

  1Do not rejoice, O Israel, with joy like other peoples,
   For you have played the harlot against your God.
   You have made love forhire on every threshing floor.
   2The threshing floor and the winepress
   Shall not feed them,
   And the new wine shall fail in her.
  3They shall not dwell in the Lord’s land,
   But Ephraim shall return to Egypt,
   And shall eat unclean things in Assyria.
   4They shall not offer wine offerings to the Lord,
   Nor shall their sacrifices be pleasing to Him.
   It shall be like bread of mourners to them;
   All who eat it shall be defiled.
   For their bread shall be for their own life;
   It shall not come into the house of the Lord.
  5What will you do in the appointed day,
   And in the day of the feast of the Lord?
   6For indeed they are gone because of destruction.
   Egypt shall gather them up;
   Memphis shall bury them.
   Nettles shall possess their valuables of silver;
   Thorns shall be in their tents.
  7The days of punishment have come;
   The days of recompense have come.
   Israel knows!
   The prophet is a fool,
   The spiritual man is insane,
   Because of the greatness of your iniquity and great enmity.
   8The watchman of Ephraim is with my God;
   But the prophet is a fowler’s snare in all his ways—
   Enmity in the house of his God.
   9They are deeply corrupted,
   As in the days of Gibeah.
   He will remember their iniquity;
   He will punish their sins.
  10“I found Israel
   Like grapes in the wilderness;
   I saw your fathers
   As the firstfruits on the fig tree in its first season.
   But they went to Baal Peor,
   And separated themselves to that shame;
   They became an abomination like the thing they loved.
   11As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird—
   No birth, no pregnancy, and no conception!
   12Though they bring up their children,
   Yet I will bereave them to the last man.
   Yes, woe to them when I depart from them!
   13Just as I saw Ephraim like Tyre, planted in a pleasant place,
   So Ephraim will bring out his children to the murderer.”
  14Give them, O Lord—
   What will You give?
   Give them a miscarrying womb
   And dry breasts!
  15“All their wickedness is in Gilgal,
   For there I hated them.
   Because of the evil of their deeds
   I will drive them from My house;
   I will love them no more.
   All their princes are rebellious.
   16Ephraim is stricken,
   Their root is dried up;
   They shall bear no fruit.
   Yes, were they to bear children,
   I would kill the darlings of their womb.”
  17My God will cast them away,
   Because they did not obey Him;
   And they shall be wanderers among the nations.