25

Luật về đánh đòn, về anh em chồng và chị em dâu phối hiệp nhau, về cân và lường

1 Khi nào người ta có tranh tụng nhau, đi đến tòa để cầu quan án xét đoán, thì phải định công bình cho người công bình, và lên án kẻ có tội. 2 Nhược bằng kẻ có tội đáng bị đánh đòn, quan án phải khiến người nằm xuống đất, đánh người trước mặt mình, số bao nhiêu đòn tùy theo lỗi của người đã phạm. 3 Quan án khiến đánh đòn người đến bốn chục, chớ đánh quá, kẻo nếu cứ đánh hơn, thì anh em ngươi vì cớ hình phạt thái quá ấy phải ra hèn trước mặt ngươi chăng.
4 Chớ khớp miệng con bò trong khi nó đạp lúa.
5 Khi anh em ruột ở chung nhau, có một người chết không con, thì vợ của người chết chớ kết đôi cùng người ngoài; anh em chồng phải đi đến cùng nàng, cưới nàng làm vợ, y theo bổn phận của anh em chồng vậy. 6 Con đầu lòng mà nàng sanh ra sẽ nối danh cho người anh em chết, hầu cho danh của người ấy chớ tuyệt khỏi Y-sơ-ra-ên. 7 Ví bằng người kia không đẹp lòng lấy nàng, nàng phải lên đến cửa thành, tới cùng các trưởng lão mà nói rằng: người anh em chồng tôi không chịu lưu danh anh em người lại trong Y-sơ-ra-ên, và không muốn cưới tôi y theo phận sự anh em chồng. 8 Các trưởng lão của thành ấy sẽ gọi người và nói cùng người; nếu người cứ nói rằng: Tôi không đẹp lòng cưới nàng, --- 9 thì chị em dâu người sẽ đến gần, trước mặt các trưởng lão, lột giày khỏi chân người, khạc trên mặt người, đoạn cất tiếng nói rằng: Người nào không lập lại nhà anh em mình sẽ bị làm cho như vậy! 10 Trong Y-sơ-ra-ên sẽ gọi nhà người là nhà kẻ bị lột giày.
11 Khi hai người đánh lộn nhau, nếu vợ của một trong hai người đến gần đặng giải cứu chồng khỏi tay kẻ đánh, và nàng giơ tay nắm nhằm chỗ kín của kẻ ấy, 12 thì ngươi phải chặt tay nàng đi; mắt ngươi chớ thương xót nàng.
13 Trong bao ngươi chớ có hai thứ trái cân, một thứ già và một thứ non. 14 Trong nhà ngươi chớ có hai thứ ê-pha, một thứ già và một thứ non. 15 Phải dùng trái cân đúng thật và công bình, cũng phải có ê-pha đúng thật và công bình, để ngươi được sống lâu trên đất mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi. 16 Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi lấy làm gớm ghiếc người nào làm các điều nầy và phạm sự bất nghĩa.
17 Hãy nhớ điều A-ma-léc đã làm cho ngươi dọc đường, khi các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô; 18 thế nào người không kính sợ Đức Chúa Trời, đến đón ngươi trên đường, xông vào binh hậu ngươi, đánh các người yếu theo ngươi, trong khi chánh mình ngươi mỏi mệt và nhọc nhằn. 19 Vậy, khi Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã ban sự bình an cho, và giải cứu ngươi khỏi mọi kẻ thù nghịch vây phủ ngươi trong xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi nhận lấy làm sản nghiệp, thì phải xóa sự ghi nhớ A-ma-léc khỏi dưới trời. Chớ hề quên!

25

1Thaus muaj ob leeg ua plaub moog txug tsev tu plaub, es cov tu plaub tu rua ob tug tas ib tug txhum ib tug tsw txhum, 2mas yog tug kws txhum tswm nyog raug nplawm, tug tu plaub yuav kuas nwg pw mas tu kuas nplawm npaum le nwg kev txhum taab meeg tug tu plaub. 3Yuav nplawm tau txug plaub caug nplawm, tsw xob nplawm ntau dua ntawd, ntshai tsaam tes mej yuav rhuav nwg ntsej muag taab meeg suavdawg.
4Thaus nyuj saamswm tsuj qeb tsuj mog mej tsw xob muab tawb looj nyuj qhov ncauj.

Kevcai yuav tej puj ntsuag kwvtij

5Yog muaj kwvtij nyob ua ke ib tug tuag lawm tsw tau muaj tub, tug kws tuag hov tug quaspuj tawm moog yuav quasyawg saab nrau tsw tau. Nwg tug quasyawg ib tug kwvtij yuav tsum yuav nwg ua quaspuj txhad sawv nwg tug quasyawg chaw. 6Mas thawj tug tub kws yug lug yuav muab ua tug kwvtij kws tuag lawm le tub sub nwg lub npe txhad tsw pluj huv cov Yixayee moog. 7Yog tug kwvtij hov tsw yeem yuav tug puj hov, mas tug puj hov yuav moog cuag cov kev txwj quas laug ntawm lub rooj loog hab has tas, “Kuv tug quasyawg tug kwvtij tsw yeem rhawv nwg tug kwvtij lub npe rua huv cov Yixayee, nwg tsw yeem sawv kuv tug quasyawg chaw.” 8Mas cov kev txwj quas laug huv lub moos hov yuav hu tug yawm hov tuaj nrug puab has. Yog nwg tseed ua tawv nkawv has tas “Kuv tsw yeem yuav tug puj nuav,” 9tes tug puj hov yuav txaav zog ze rua tug kwvtij hov taab meeg cov kev txwj quas laug chua hlo tug kwvtij ib saab khau hab ntu qub ncaug rua tug kwvtij hov lub plhu hab has tas, “Tug kws tsw rhawv nwg tug kwvtij caaj ceg yeej raug le nuav.” 10Mas huv cov Yixayee luas yuav hu tsev tuabneeg nuav tas, Tsev tuabneeg kws raug chua khau hle.

Tej kevcai

11Thaus ob tug txwvneej sws ntaus es ib tug le quaspuj txaav ze moog paab nwg tug quasyawg kuas dim huv tug kws ntaus hov txhais teg, nwg cev teg loo moog chua tug txwvneej tod chaw xws, 12mas mej muab tug quaspuj hov txhais teg txav pov tseg, tsw xob khuvleej le.
13Koj tsw xob muaj ob lub thauj teev tsw sws luag ca huv lub naab, ib lub nyaav ib lub swb. 14Koj tsw xob muaj ob lub thoob tsw sws luag ca huv koj lub tsev, ib lub luj ib lub yau. 15Koj yuav tsum muaj lub thauj teev kws hum hab ncaaj hab muaj lub thoob kws hum hab ncaaj, sub koj txujsa txhad le ntev huv lub tebchaws kws koj tug Vaajtswv Yawmsaub muab pub rua koj. 16Tsua qhov txhua tug kws ua le nuav, txhua tug kws ntxo luas noj le nuav yog tuabneeg qas vuab tsuab rua koj tug Vaajtswv Yawmsaub.

Rhuav tshem cov Amalej

17Ncu ntsoov txug tej kws thaus mej taug kev tawm huv Iyi tebchaws lug es cov Amalej ua rua mej. 18Puab tuaj ntaus mej rua ntawm ntog kev kws mej tsaug tsaug leeg txug sav hab muab mej cov kws maav maav moog ua qaab txav tua pov tseg. Puab tsw ntshai Vaajtswv le. 19Vem le nuav thaus kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub pub mej tau su tsw ua rog rua tej yeeb ncuab kws nyob ib ncig mej huv lub tebchaws kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub muab pub rua mej ua qub txeeg qub teg ua mej tug, tes mej ca le muab cov Amalej rhuav tshem kuas pluj plag huv qaab ntuj nuav kuas tsw muaj leejtwg ncu tau. Mej tsw xob nov qaab qhov nuav.