Áp-ra-ham được xưng công bình bởi đức tin trở nên tổ phụ mọi người tin Chúa
1 Vậy, chúng ta sẽ nói Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, theo xác thịt đã được ích gì? 2 Thật thế, nếu Áp-ra-ham đã được xưng công bình bởi việc làm, thì có cớ khoe mình; nhưng trước mặt Đức Chúa Trời không có như vậy. 3 Vì Kinh thánh có dạy chi? Áp-ra-ham tin Đức Chúa Trời, và điều đó kể là công bình cho người.⚓4 Vả, đối với kẻ nào làm việc, thì tiền công không kể là ơn, nhưng kể như là nợ, 5 còn kẻ chẳng làm việc chi hết, nhưng tin Đấng xưng người có tội⚓ là công bình, thì đức tin của kẻ ấy kể là công bình cho mình. 6 Ấy vậy, vua Đa-vít cũng tỏ ra cái phước của người mà Đức Chúa Trời kể cho là công bình chẳng bởi việc làm, mà rằng: 7 Phước thay cho kẻ, lỗi mình được tha thứ, Tội mình được che đậy! 8 Phước thay cho người mà Chúa chẳng kể tội lỗi cho!⚓ 9 Vậy, lời luận về phước đó chỉ chuyên về kẻ chịu cắt bì mà thôi sao? Cũng cho kẻ không chịu cắt bì nữa. Vả, chúng ta nói rằng đức tin của Áp-ra-ham được kể là công bình cho người. 10 Nhưng được kể thế nào? Khi người đã chịu cắt bì rồi, hay là khi người chưa chịu cắt bì? Ấy không phải sau khi người chịu cắt bì, bèn là trước. 11 Vậy, người đã nhận lấy dấu cắt bì, như dấu ấn của sự công bình mà người đã được bởi đức tin, khi chưa chịu cắt bì; hầu cho làm cha hết thảy những kẻ tin mà không chịu cắt bì, đặng họ được kể là công bình,⚓12 và cũng làm cha những kẻ chịu cắt bì, tức là cha những kẻ không những chịu cắt bì thôi, lại cũng noi theo dấu đức tin mà Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, đã có trước khi chưa chịu cắt bì vậy. 13 Vả, ấy chẳng phải bởi luật pháp mà có lời hứa cho Áp-ra-ham hoặc dòng dõi người lấy thế gian làm gia nghiệp, bèn là bởi sự công bình của đức tin.⚓14 Vì, nếu bởi luật pháp mà được hưởng gia nghiệp, thì đức tin ra vô ích, lời hứa cũng bỏ rồi,⚓15 vì luật pháp sanh ra sự giận; song đâu không có luật pháp, thì đó cũng không có sự phạm luật pháp. 16 Vậy nên, bởi đức tin mà người ta trở nên kẻ ăn gia tài, hầu cho sự ấy được bởi ân điển, và cho lời hứa được chắc chắn cho cả dòng dõi Áp-ra-ham, chẳng những cho dòng dõi dưới quyền luật pháp, mà cũng cho dòng dõi có đức tin của Áp-ra-ham, là tổ phụ hết thảy chúng ta,⚓17 y như lời chép rằng: Ta đã lập ngươi làm cha nhiều dân tộc,⚓ thật người là cha chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời, tức là Đấng người đã tin, là Đấng ban sự sống cho kẻ chết, gọi những sự không có như có rồi. 18 Người cậy trông khi chẳng còn lẽ trông cậy, cứ tin, và trở nên cha của nhiều dân tộc, theo lời đã phán cho người rằng: Dòng dõi ngươi sẽ như thể ấy.⚓19 Người thấy thân thể mình hao mòn, vì đã gần đầy trăm tuổi, và thấy Sa-ra không thể sanh đẻ được nữa, song đức tin chẳng kém.⚓20 Người chẳng có lưỡng lự hoặc hồ nghi về lời hứa Đức Chúa Trời, nhưng càng mạnh mẽ trong đức tin, và ngợi khen Đức Chúa Trời, 21 vì tin chắc rằng điều chi Đức Chúa Trời đã hứa, Ngài cũng có quyền làm trọn được. 22 Cho nên đức tin của người được kể cho là công bình. 23 Vả, ấy chẳng phải chỉ vì một mình người mà có chép rằng đức tin người đã được kể cho là công bình, 24 nhưng cũng vì chúng ta nữa, đức tin sẽ được kể là công bình cho chúng ta, là kẻ tin Đấng đã làm cho Đức Chúa Jêsus, Chúa chúng ta, sống lại từ trong kẻ chết, 25 Ngài đã bị nộp vì tội lỗi chúng ta, và sống lại vì sự xưng công bình của chúng ta.⚓
4
Anplahas ua Yamntxwv
1Yog li ntawd, peb yuav hais li cas txog peb yawgkoob Anplahas? Nws ua nws lub neej li cas? 2Yog Vajtswv suav hais tias Anplahas ncaj ncees, vim tej haujlwm uas Anplahas ua, ces Anplahas yeej muaj lus khav tau, tiamsis Anplahas yeej tsis muaj dabtsi yuav khav tau rau Vajtswv li. 3Vajtswv txojlus hais tias, “Anplahas ntseeg Vajtswv, vim qhov uas Anplahas ntseeg ntawd Vajtswv thiaj suav hais tias Anplahas yog neeg ncaj ncees.” 4Tus uas ua haujlwm nws yeej tau nqi zog, tej nqi zog uas nws tau tsis yog tau dawb, tiamsis yog nws khwv nws thiaj tau. 5Tus uas tsis cia siab rau nws tes haujlwm, tiamsis cia siab rau nws txojkev ntseeg thiab ntseeg Vajtswv tus uas pab cov neeg txhaum kom ua tau neeg ncaj ncees, qhov uas nws ntseeg li ntawd, Vajtswv suav hais tias nws yog tus ncaj ncees. 6Daviv los hais ib yam nkaus li ntawd, thaum nws hais txog tus uas muaj kev kaj siab yog tus uas Vajtswv suav hais tias ncaj ncees, tsis yog tus uas cia siab rau nws tes haujlwm: 7“Cov neeg txhaum uas Vajtswv zam txim rau lawm yog cov uas tau zoo nyob kaj siab lug. 8Tus uas Vajtswv tsis suav nws lub txim, tus ntawd tau zoo nyob kaj siab lug!” 9Txojkev kaj siab uas Daviv hais no tsuas yog rau cov neeg uas ua kevcai txiav xwb, lossis rau cov neeg uas tsis ua kevcai txiav thiab? Peb hais tias, “Anplahas ntseeg, Vajtswv thiaj suav hais tias Anplahas yog tus uas ncaj ncees.” 10Thaum twg Vajtswv suav hais tias Anplahas yog tus uas ncaj ncees? Ua ntej lossis tom qab uas Anplahas ua kevcai txiav? Tsis yog tom qab, tiamsis yog ua ntej uas Anplahas ua kevcai txiav. 11Qhov uas Anplahas ua kevcai txiav ntawd yog lub cim qhia rau sawvdaws paub hais tias Anplahas ntseeg Vajtswv, Vajtswv thiaj suav hais tias Anplahas yeej ncaj ncees ua ntej uas nws ua kevcai txiav. Yog li ntawd, Anplahas thiaj yog yawgkoob ntawm txhua tus uas ntseeg Vajtswv, txawm yog lawv tsis tau ua kevcai txiav los Vajtswv suav hais tias lawv yog neeg ncaj ncees. 12Qhov uas Anplahas yog cov neeg uas ua kevcai txiav tus yawgkoob tsis yog vim lawv ua kevcai txiav, tiamsis vim lawv ntseeg ib yam li peb yawgkoob Anplahas ntseeg; Anplahas xub ntseeg Vajtswv, nws mam li ua kevcai txiav.
Vajtswv Coglus rau Cov Ntseeg
13Vajtswv coglus rau Anplahas thiab Anplahas cov xeebntxwv hais tias, Vajtswv yuav muab lub ntiajteb no ua Anplahas tug, Vajtswv coglus li ntawd tsis yog vim Anplahas coj raws li txoj kevcai, tiamsis yog Anplahas ntseeg, Vajtswv thiaj suav hais tias Anplahas yog tus ncaj ncees. 14Yog Vajtswv muab tej uas Vajtswv coglus rau cov neeg uas coj raws li txoj Kevcai, ces qhov uas neeg ntseeg tsis muaj qabhau thiab Vajtswv cov lus cog tseg yeej tsis muaj ib los tseeb li. 15Vim muaj txoj kevcai Vajtswv thiaj rau txim rau neeg; yog tsis muaj txoj kevcai yeej tsis muaj neeg ua txhaum kevcai. 16Vajtswv coglus rau Anplahas vim nws ntseeg Vajtswv, Vajtswv yuav muab Vajtswv txoj koob hmoov uas Vajtswv coglus lawm pub dawb rau Anplahas cov xeebntxwv, tsis yog Vajtswv pub rau cov uas coj raws li txoj kevcai xwb, tiamsis yog pub rau cov uas ntseeg ib yam li Anplahas ntseeg. Rau qhov Anplahas yog peb sawvdaws tus yawgkoob; 17raws li Vajtswv txojlus hais tias, “Kuv tsa koj ua txhua haivneeg tus yawgkoob.” Vajtswv tej lus cog tseg ntawd tseemceeb heev; tus Vajtswv no yog tus uas Anplahas ntseeg, nws yog tus Vajtswv uas tsa tau cov neeg uas tuag lawm sawv hauv qhov tuag rov qab los thiab yog tus uas hais kom muaj ib puas tsav yam ces txawm muaj raws li nws hais. 18Txawm yog thaum Anplahas tsis tau pom muaj raws li tej uas Vajtswv coglus tseg los Anplahas tseem ntseeg thiab cia siab hais tias, “Nws yuav tau ua ntau haivneeg tus yawgkoob,” raws li Vajtswv txojlus hais tias, “Koj yuav muaj xeebntxwv coob, npaum li tej hnubqub saum nruab ntug.” 19Anplahas hnubnyoog twb yuav muaj ib puas xyoo; nws lub zog ntaug tas, thiab Xalas los xeeb tsis taus tub lawm; txawm li ntawd los nws tseem cia siab rau Vajtswv. 20Anplahas ntseeg Vajtswv tej lus cog tseg; qhov uas Anplahas ntseeg hajyam ua rau Anplahas cia siab rau Vajtswv, thiab nws ua Vajtswv tsaug. 21Anplahas paub tseeb hais tias Vajtswv yeej ua tua raws li Vajtswv coglus tseg. 22Twb yog vim Anplahas ntseeg, “Vajtswv thiaj suav hais tias Anplahas yog tus ncaj ncees.” 23Lo lus uas hais tias “Anplahas ncaj ncees,” tsis yog hais rau Anplahas tib leeg xwb, 24tiamsis yog hais txog peb txhua tus uas Vajtswv suav hais tias ncaj ncees thiab ntseeg Vajtswv tus uas tsa peb tus Tswv Yexus sawv hauv qhov tuag rov qab los. 25Vim peb tej kev txhaum Vajtswv thiaj cia Yexus Khetos los tuag theej peb lub txhoj, thiab qhov uas Vajtswv tsa Yexus sawv hauv qhov tuag rov qab los yog ua kom peb ua tau neeg ncaj ncees.