6

IV. Đời của một người tín đồ đã được xưng công bình: Sự tấn tới và thắng hơn

(Từ đoạn 6 đến đoạn 8)

Tín đồ đã chết với Đức Chúa Jêsus Christ đặng lại sanh ra đời mới

1 Vậy chúng ta sẽ nói làm sao? Chúng ta phải cứ ở trong tội lỗi, hầu cho ân điển được dư dật chăng? 2 Chẳng hề như vậy! Chúng ta đã chết về tội lỗi, lẽ nào còn sống trong tội lỗi nữa? 3 Hay là, anh em chẳng biết rằng chúng ta thảy đều đã chịu phép báp-têm trong Đức Chúa Jêsus Christ, tức là chịu phép báp-têm trong sự chết Ngài sao? 4 Vậy chúng ta đã bị chôn với Ngài bởi phép báp-têm trong sự chết Ngài, hầu cho Đấng Christ nhờ vinh hiển của Cha được từ kẻ chết sống lại thể nào, thì chúng ta cũng sống trong đời mới thể ấy. 5 Vì nếu chúng ta làm một cùng Ngài bởi sự chết giống như sự chết của Ngài, thì chúng ta cũng sẽ làm một cùng Ngài bởi sự sống lại giống nhau: 6 Vì biết rõ rằng người cũ của chúng ta đã bị đóng đinh trên thập tự giá với Ngài, hầu cho thân thể của tội lỗi bị tiêu diệt đi, và chúng ta không phục dưới tội lỗi nữa. 7 Vì ai đã chết thì được thoát khỏi tội lỗi. 8 Vả, nếu chúng ta đã cùng chết với Đấng Christ, thì chúng ta tin rằng mình cũng sẽ cùng sống với Ngài, 9 bởi biết rằng Đấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, thì chẳng chết nữa; sự chết không còn cai trị trên Ngài. 10 Vì nếu Ngài đã chết, ấy là chết cho tội lỗi một lần đủ cả; nhưng hiện nay Ngài sống, ấy là sống cho Đức Chúa Trời. 11 Vậy anh em cũng hãy coi mình như chết về tội lỗi và như sống cho Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ.
12 Vậy, chớ để tội lỗi cai trị trong xác hay chết của anh em, và chớ chiều theo tư dục nó. 13 Chớ nộp chi thể mình cho tội lỗi, như là đồ dùng gian ác, nhưng hãy phó chính mình anh em cho Đức Chúa Trời, dường như đã chết mà nay trở nên sống, và dâng chi thể mình cho Đức Chúa Trời như là đồ dùng về sự công bình. 14 Vì tội lỗi không cai trị trên anh em đâu; bởi anh em chẳng thuộc dưới luật pháp, mà thuộc dưới ân điển.

Tín đồ của Đấng Christ thôi phục tội lỗi mà phục sự công bình

15 Vậy thì làm sao! Vì chúng ta không thuộc dưới luật pháp, nhưng thuộc dưới ân điển, thì chúng ta sẽ phạm tội hay sao? Chẳng hề như vậy! 16 Anh em há chẳng biết rằng nếu anh em đã nộp mình làm tôi mọi đặng vâng phục kẻ nào, thì là tôi mọi của kẻ mình vâng phục, hoặc của tội lỗi đến sự chết, hoặc của sự vâng phục để được nên công bình hay sao? 17 Nhưng, tạ ơn Đức Chúa Trời, vì sau khi anh em làm tôi mọi tội lỗi, thì đã từ lòng vâng phục đạo lý là sự đã ban làm mực thước cho mình! 18 Vậy, anh em đã được buông tha khỏi tội lỗi, trở nên tôi mọi của sự công bình rồi. 19 Tôi nói theo cách loài người, vì xác thịt của anh em là yếu đuối.
 Vậy, anh em từng đặt chi thể mình làm tôi sự ô uế gian ác đặng phạm tội ác thể nào, thì bây giờ, hãy đặt chi thể mình làm tôi sự công bình đặng làm nên thánh cũng thể ấy.
20 Vả, khi anh em còn làm tôi mọi tội lỗi, thì đối với sự công bình anh em được tự do. 21 Thế thì anh em đã được kết quả gì? Ấy là quả mà anh em hiện nay đương hổ thẹn; vì sự cuối cùng của những điều đó tức là sự chết. 22 Nhưng bây giờ đã được buông tha khỏi tội lỗi và trở nên tôi mọi của Đức Chúa Trời rồi, thì anh em được lấy sự nên thánh làm kết quả, và sự sống đời đời làm cuối cùng. 23 Vì tiền công của tội lỗi là sự chết; nhưng sự ban cho của Đức Chúa Trời là sự sống đời đời trong Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta.

6

Mbuo Duqv Caux Giduc Juangc Maengc Ziangh

1Wuov nyungc, mbuo oix zuqc hnangv haaix nor gorngv? Mbuo corc oix zuqc baamz jienv zuiz mingh Tin-Hungh cingx daaih haih ceix en camv jienv faaux fai? 2Zungv maiv zeiz! Ei zoux zuiz nyei jauv mbuo zungv daic mi'aqv. Wuov nyungc mbuo hnangv haaix nor haih zoux jienv zuiz mingh? 3Meih mbuo hiuv duqv mbuo jiex wuom nyei leiz, mbuo duqv caux Giduc Yesu juangc maengc. Jiex leiz wuov zanc duqv caux ninh juangc daic. 4Hnangv naaic, mbuo jiex wuom nyei leiz, mbuo caux Giduc daic mingh biopv jienv weic bun mbuo duqv siang-ziangh maengc, hnangv Giduc daic mingh Zaangc Diex yaac longc njang-laangc nyei domh qaqv bun ninh aengx nangh daaih ziangh jienv wuov nor.
5Se gorngv mbuo duqv caux Giduc juangc maengc daic, Tin-Hungh bun mbuo nangh daaih hnangv ninh bun Giduc nangh daaih, mbuo yaac duqv caux Giduc juangc maengc ziangh. 6Mbuo yaac hiuv duqv mbuo nyei loz-hnyouv zuqc caux Giduc ding wuov ziepc nzaangc jaax weic bun baamz zuiz nyei hnyouv zuqc mietc. Mbuo yaac maiv zuqc aengx zoux zuiz nyei nouh. 7Weic zuqc haaix dauh daic mingh ziouc leih ndutv zuiz nyei qaqv mi'aqv.
8Se gorngv mbuo caux Giduc daic mi'aqv, mbuo yaac sienx mbuo oix duqv caux ninh juangc maengc ziangh. 9Mbuo hiuv duqv Giduc daic mingh Tin-Hungh aengx bun ninh nangh daaih. Nqa'haav ninh yietc liuz maiv daic aqv. Haih daic nyei qaqv maiv haih gunv ninh. 10Giduc daic weic bun zuiz maiv haih gunv ninh. Daic nzunc, dorngx duqv yietc liuz. Ih zanc ninh ziangh jienv se weic Tin-Hungh ziangh.
11Meih mbuo fih hnangv nyei, oix zuqc funx ganh hnangv daic mi'aqv nor, zuiz gunv maiv jienv. Mv baac meih mbuo caux Giduc Yesu juangc maengc ziangh ziouc weic Tin-Hungh ziangh jienv.
12Weic naaiv maiv dungx bun zuiz gunv meih mbuo haih daic nyei sin, nduov meih mbuo ei ganh nyei hnyouv hanc oix zoux. 13Maiv dungx bun sin zaangc nyei haaix nyungc zoux zuiz, longc zoux waaic haic nyei sic. Daaux nzuonx oix zuqc fungx ganh bun Tin-Hungh, hnangv daic mingh mv baac Tin-Hungh bun aengx nangh daaih nyei mienh nor. Yaac zorqv sin nyei nyungc-nyungc bun Tin-Hungh longc zoux horpc nyei jauv. 14Zuiz maiv duqv aengx zoux meih mbuo nyei ziouv, weic zuqc meih mbuo maiv yiem leiz-latc ga'ndiev. Meih mbuo yiem Tin-Hungh nyei en ga'ndiev.

Zoux Duqv Horpc Nyei Nouh

15Wuov nyungc, hnangv haaix nor zoux? Mbuo maiv zeiz yiem leiz-latc ga'ndiev, se yiem Tin-Hungh nyei en ga'ndiev. Hnangv naaic, sueih mbuo baamz zuiz fai? Zungv maiv zeiz! 16Meih mbuo maiv hiuv duqv fai? Se gorngv fungx ganh zoux haaix dauh nyei nouh, muangx wuov dauh nyei waac, meih mbuo ziouc zoux dongh meih mbuo muangx wuov dauh nyei nouh. Hnangv naaic, meih mbuo zoux zuiz nyei nouh ziouc oix zuqc daic. Mv baac meih mbuo muangx Tin-Hungh ziouc duqv caux ninh horpc hnyouv. 17Laengz zingh Tin-Hungh! Maiv gunv zinh ndaangc meih mbuo zoux zuiz nyei nouh, ih zanc meih mbuo longc nzengc hnyouv muangx njaaux bun meih mbuo nyei leiz. 18Tin-Hungh bungx meih mbuo leih ndutv zuiz nyei qaqv, zoux horpc nyei jauv ziouc gunv meih mbuo.
19Weic zuqc meih mbuo zoux baamh mienh, meih mbuo aqc duqv mengh baeqc. Yie ziouc longc pou-tong nyei jauv caux meih mbuo gorngv. Zinh ndaangc meih mbuo longc sin nyei nyungc-nyungc zoux zuiz nyei nouh, zoux laih hlopv, maiv cing-nzengc nyei sic, gunv zoux gunv waaic. Ih zanc meih mbuo oix zuqc fih hnangv nyei fungx sin nyei nyungc-nyungc bun zoux horpc nyei jauv gunv nzengc meih mbuo, yaac benx cing-nzengc nyei mienh.


20Meih mbuo zoux zuiz nyei nouh wuov zanc, zoux horpc nyei jauv maiv duqv gunv meih mbuo. 21Zinh ndaangc meih mbuo zoux nyei sic, ih zanc meih mbuo nyaiv aqv. Zoux wuov deix sic bun meih mbuo duqv haaix nyungc? Zoux wuov nyungc sic se bun mienh zuqc daic hnangv. 22Mv baac ih zanc Tin-Hungh bungx meih mbuo biaux ndutv zuiz, daaih zoux Tin-Hungh nyei nouh ziouc benx cing-nzengc nyei mienh. Hnangv naaic meih mbuo duqv yietc liuz nyei maengc. 23Weic zuqc zuiz nyei gong-zinh se bun mienh zuqc daic, mv baac Tin-Hungh baeqc baeqc bun nyei zingh nyeic se mbuo caux mbuo nyei Ziouv Giduc Yesu juangc maengc ziangh ziouc duqv yietc liuz nyei maengc.