39

Joseph and Potiphar’s Wife

1Now Joseph had been taken down to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
2The Lord was with Joseph so that he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master. 3When his master saw that the Lord was with him and that the Lord gave him success in everything he did, 4Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned. 5From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the Lord blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field. 6So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate.
 Now Joseph was well-built and handsome,
7and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said, “Come to bed with me!”
8But he refused. “With me in charge,” he told her, “my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care. 9No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?” 10And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
11One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside. 12She caught him by his cloak and said, “Come to bed with me!” But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
13When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house, 14she called her household servants. “Look,” she said to them, “this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed. 15When he heard me scream for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”
16She kept his cloak beside her until his master came home. 17Then she told him this story: “That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me. 18But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”
19When his master heard the story his wife told him, saying, “This is how your slave treated me,” he burned with anger. 20Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined.
 But while Joseph was there in the prison,
21the Lord was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden. 22So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there. 23The warden paid no attention to anything under Joseph’s care, because the Lord was with Joseph and gave him success in whatever he did.

39

Cuộc đời trong sạch của Giô-sép tại Ai-cập

1Xuống đến Ai-cập, Giô-sép bị các lái buôn Á-rập bán cho tướng Phô-ti-pha, chỉ huy lữ đoàn thị vệ của vua Ai-cập. 2Chúa ở với Giô-sép, phù hộ chàng trong mọi công việc tại nhà chủ nên chàng làm gì cũng thành công tốt đẹp. 3,4Phô-ti-pha phải nhìn nhận Thượng Đế phù hộ Giô-sép cách đặc biệt nên nể vì, trọng dụng chàng và một hôm cử chàng làm quản gia coi sóc mọi việc trong nhà. 5Từ ngày đó, Chúa ban phúc lành cho gia đình, súc vật và tài sản của Phô-ti-pha, 6nên ông giao trọn mọi việc cho Giô-sép, không cần bận tâm đến việc nhà nữa, chỉ còn chọn thực đơn cho thích khẩu mà thôi.
Giô-sép là một thanh niên rất đẹp trai.
7Bà chủ mê chàng và một hôm quyến rũ chàng trao ân đổi ái. 8Nhưng Giô-sép cự tuyệt: "Thưa bà, ông chủ đã ủy quyền cho tôi quản lý mọi người mọi vật trong nhà, 9và bằng lòng giao hết cho tôi, chỉ trừ một mình bà vì là vợ của chủ. Tôi đâu dám phạm tội ác này làm buồn lòng Đấng Tạo hóa?" 10Ngày này qua ngày khác, bà chủ cứ liên tiếp quyến rũ, nhưng Giô-sép một mực chối từ.
11Một hôm, thấy Giô-sép làm việc trong nhà, nhìn quanh quất chẳng có ai, 12bà chủ nắm áo kéo chàng lại định giở trò dâm dục. Nhưng Giô-sép giật áo lại không được, dành bỏ luôn chiếc áo, chạy trốn ra khỏi nhà. 13-15Còn lại một mình bẽ mặt, bà chủ nham hiểm lại hô hoán lên để vu vạ: "Bọn gia nhân đâu? Bay ra xem! Tên nô lệ người Hy-bá dám lẻn vào phòng tao định hiếp dâm. Tao tri hô lên nên nó khiếp sợ chạy trốn, bỏ cả áo lại đây này!"
16Giữ chiếc áo làm tang vật, bà chủ đợi chồng về, trơ trẽn vu cáo: 17“Tên nô lệ người Hy-bá mình mua về đó thật là phản trắc! Nó định hãm hiếp em. 18Em kêu cứu ầm ĩ, nó mới khiếp sợ, chạy trốn, bỏ lại cả áo xống!"
19,20Phô-ti-pha giận tím mặt, ra lệnh tống giam Giô-sép và xiềng lại trong ngục tối của hoàng triều. 21Nhưng Chúa vẫn ở với Giô-sép trong ngục tối, làm cho chàng được giám ngục quý mến. 22Chẳng bao lâu, giám ngục ủy quyền cho Giô-sép quản lý cả lao xá, coi sóc tất cả các phạm nhân. 23Từ ngày ấy, giám ngục khỏi bận tâm vì Giô-sép quản trị mọi việc cách tốt đẹp hoàn hảo; Chúa cho bất cứ việc gì Giô-sép bắt tay vào cũng đều thành công may mắn.