8

Sự lập lại Giê-ru-sa-lem. – Kỳ thạnh vượng mới

1 Lại có lời của Đức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta rằng: 2 Đức Giê-hô-va vạn quân có phán như vầy: Ta đã nổi ghen vì Si-ôn bởi một cơn ghen lớn, ta đã nổi ghen vì nó bởi cơn tức giận lớn. 3 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ta đã xây lại cùng Si-ôn, và ta sẽ ở giữa Giê-ru-sa-lem; Giê-ru-sa-lem sẽ được gọi là thành chân thật; núi của Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ được gọi là núi thánh.
4 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Sẽ còn có những ông già, bà già ở trong các đường phố Giê-ru-sa-lem, ai nấy sẽ cầm gậy nơi tay, vì cớ mình cao tuổi. 5 Các đường phố trong thành sẽ đầy những con trai con gái vui chơi trong đó. 6 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Trong những ngày đó, dầu những sự ấy coi như lạ lùng cho mắt của dân sót nầy, song há lạ lùng cho mắt ta sao? Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 7 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Nầy, ta sẽ giải cứu dân ta từ phương đông phương tây, 8 và đem chúng nó đến, chúng nó sẽ ở giữa Giê-ru-sa-lem, làm dân của ta, còn ta sẽ làm Đức Chúa Trời chúng nó trong sự chân thật và công bình.
9 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Các ngươi là kẻ, đương những ngày nầy, nghe các lời ấy từ miệng các tiên tri trong ngày mà nhà Đức Giê-hô-va vạn quân, tức là đền thờ, đã được lập nền để xây lên, thì các ngươi khá làm tay mình nên mạnh. 10 Vì chưng trước những ngày đó chẳng có tiền công cho người ta, cũng chẳng có tiền công cho thú vật; và vì cớ kẻ cừu địch, thì chẳng có sự bình an cho kẻ ra người vào; vì ta đã khiến mọi người ai nấy nghịch cùng kẻ lân cận mình. 11 Nhưng bây giờ ta sẽ không đãi những kẻ sót lại của dân nầy như trước, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 12 Vì ở đó sẽ có hột giống bình an; cây nho sẽ sanh trái, và đất sẽ sanh hoa lợi, các từng trời sẽ sa móc xuống, ta sẽ làm cho những kẻ sót lại của dân nầy được hưởng mọi sự đó. 13 Hỡi nhà Giu-đa và nhà Y-sơ-ra-ên! Sẽ xảy ra như các ngươi đã làm sự rủa sả trong các nước thể nào, thì ta sẽ cứu các ngươi, và các ngươi sẽ làm sự chúc phước thể ấy. Các ngươi chớ sợ hãi, song hãy làm cho tay mình nên mạnh!
14 Vì Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Như ta đã toan giáng tai vạ cho các ngươi, khi tổ phụ các ngươi chọc giận ta, và ta không ăn năn, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy, 15 thì ngày nay cũng vậy, ta lại đã toan làm ơn cho Giê-ru-sa-lem và cho nhà Giu-đa: Các ngươi chớ sợ chi!
16 Nầy là những sự các ngươi phải làm: Ai nấy khá lấy điều thật nói cùng kẻ lân cận mình; hãy làm sự chân thật và sự phán xét bình an trong cửa thành các ngươi. 17 Chớ toan sự dữ trong lòng nghịch cùng kẻ lân cận; và chớ ưa sự thề dối, vì ấy đó là những điều mà ta ghét, Đức Giê-hô-va phán vậy.
18 Đoạn, có lời của Đức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta, mà rằng: 19 Đức Giê-hô-va vạn quân có phán như vầy: Sự kiêng ăn về tháng tư, sự kiêng ăn về tháng năm, sự kiêng ăn về tháng bảy, sự kiêng ăn về tháng mười sẽ làm sự vui mừng, hớn hở, và ngày lễ vui chơi cho nhà Giu-đa. Vậy hãy ưa sự chân thật và bình an.
20 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Sẽ xảy ra các dân và dân cư nhiều thành đều đến, 21 và dân cư thành nầy đi đến thành khác mà nói rằng: Chúng ta hãy đi mau, đặng nài xin ơn Đức Giê-hô-va, và tìm kiếm Đức Giê-hô-va vạn quân; ta cũng sẽ đi. 22 Như vậy có nhiều dân và nhiều nước mạnh sẽ đến tìm kiếm Đức Giê-hô-va vạn quân tại Giê-ru-sa-lem, và ở đó nài xin ơn Đức Giê-hô-va.
23 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Sẽ xảy ra trong những ngày đó, có mười người từ mọi thứ tiếng trong các nước ra, nắm chặt vạt áo của một người Giu-đa, mà nói rằng: Chúng ta sẽ đi cùng các ngươi, vì chúng ta có nghe rằng Đức Giê-hô-va ở cùng các ngươi.

8

Ziouv Aengx Oix Ceix Jiez Ye^lu^saa^lem

1Yie aengx duqv zipv Nernh Jiex nyei Ziouv nyei waac gorngv, 2Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Yie nzaeng jienv ⟨Si^on,⟩ za'gengh qiex jiez jienv nzaeng ninh.”
3Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Yie oix nzuonx Si^on, oix yiem Ye^lu^saa^lem Zingh gu'nyuoz. Ye^lu^saa^lem oix duqv mbuox heuc Ziepc Zuoqv nyei Zingh. Nernh Jiex nyei Ziouv nyei mbong yaac heuc benx Cing-Nzengc Mbong.”
4Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Aengx oix maaih mienh gox mienh m'jangc m'sieqv duqv yiem Ye^lu^saa^lem nyei jaai-horngc. Gorqv-mienh nyei buoz nanv jienv biaav-mbiaac weic zuqc hnyangx-jeiv gox. 5Zingh gu'nyuoz nyei jaai-horngc yaac maaih dorn maaih sieqv caux fu'jueiv nziaauc buangv nzengc.”
6Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Taux wuov deix hnoi-nyieqc, naaiv deix zengc njiec nyei baeqc fingx buatc benx mbuoqc horngh nyei sic. Yie ganh nyei m'zing yaac buatc benx mbuoqc horngh nyei sic fai?” Naaiv se Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv.
7Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Mangc maah! Yie oix njoux yie nyei baeqc fingx biaux cuotv dong bung caux fai bung nyei deic-bung. 8Yie oix dorh ninh mbuo nzuonx daaih yiem Ye^lu^saa^lem gu'nyuoz. Ninh mbuo ziouc zoux yie nyei baeqc fingx. Yie yaac zoux ninh mbuo nyei Tin-Hungh, ziepc zuoqv nyei, baengh fim nyei dorh ninh mbuo.”
9Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Meih mbuo oix zuqc henv, weic zuqc ceix Nernh Jiex nyei Ziouv nyei biauv liepc gorn-ndoqv wuov hnoi, ⟨douc waac mienh⟩ douc daaih nyei waac meih mbuo haiz mi'aqv. 10Wuov deix hnoi-nyieqc maiv gaengh taux, mienh caux saeng-kuv maiv duqv bietv haaix nyungc gong-zinh. Laaix win-wangv, maiv maaih haaix dauh haih baengh orn nyei bieqc cuotv, weic zuqc yie bun gorqv-mienh caux gorqv-mienh nyei juangc laangz mienh maiv horpc jaax. 11Mv baac ih zanc yie maiv zoux bun naaiv deix zengc njiec nyei mienh hnangv zinh ndaangc nor.” Naaiv se Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv.
12“Weic zuqc ninh mbuo oix duqv baengh orn nyei zuangx. A'ngunc hmei oix ziangh biouv, ndau yaac oix cuotv gaeng-zuangx, lungh oix njiec mbiungc-suiv. Yie oix bun naaiv deix zengc njiec nyei mienh nzipc naaiv deix yietc zungv. 13Yu^ndaa nyei zeiv-fun caux I^saa^laa^en nyei zeiv-fun aah! Meih mbuo zinh ndaangc hnangv haaix nor benx zuqc ziex guoqv zioux nyei ga'naaiv, yie ziouc oix njoux meih mbuo, bun mienh gorngv meih mbuo benx duqv fuqv nyei mienh. Maiv dungx gamh nziex. Oix zuqc henv.”
14Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Meih mbuo nyei ong-taaix cuoqv yie qiex jiez nyei ziangh hoc, yie hnangv naaiv dingc bun meih mbuo zuqc zeqc naanc yaac maiv korv-lienh meih mbuo. 15Ih zanc yie hnangv wuov nor dingc aengx zoux longx bun Ye^lu^saa^lem caux Yu^ndaa nyei zeiv-fun. Meih mbuo maiv dungx gamh nziex. 16Meih mbuo oix zuqc zoux nyei se hnangv naaiv. Oix zuqc laanh caux laanh gorngv zien waac hnangv. Yiem meih mbuo nyei sic dorngh oix zuqc baengh fim nyei siemv weic bun duqv baengh orn. 17Maiv dungx daav orqv nyei za'eix hoic meih mbuo nyei juangc laangz mienh, yaac maiv dungx a'hneiv zoux jaav zorng-zengx. Naaiv deix yietc zungv sic yie nzorng haic.” Ziouv hnangv naaiv gorngv.

Njien-Youh Nyei Houc

18Yie aengx duqv zipv Nernh Jiex nyei Ziouv nyei waac. 19Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Feix hlaax, hmz hlaax, cietv hlaax caux ziepc hlaax, zei maiv nyanc haaix nyungc nyei hnoi-nyieqc, oix weic Yu^ndaa benx njien-youh, a'hneiv, orn-lorqc nyei zipv. Hnangv naaic meih mbuo oix zuqc hnamv zien leiz caux baengh orn.”
20Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Zungv oix maaih ziex guoqv mienh caux yiem ziex norm zingh nyei mienh daaih Ye^lu^saa^lem. 21Yietc norm zingh nyei mienh oix mingh lorz ganh norm zingh nyei mienh gorngv, ‘Mbuo oix zuqc siepv-siepv nyei mingh tov Ziouv ceix en yaac lorz Nernh Jiex nyei Ziouv. Yie yaac mingh nyei.’ 22Ziex fingx mienh caux henv haic nyei guoqv nyei mienh oix daaih taux Ye^lu^saa^lem lorz Nernh Jiex nyei Ziouv, jouh Ziouv nyei en aqv.”
23Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv, “Taux wuov deix hnoi-nyieqc, maaih ziepc dauh yiem maanc guoqv gorngv nyungc-nyungc waac nyei mienh, oix baeng jienv yietc dauh Yiutai Mienh nyei lui-juoqv yaac gorngv, ‘Bun yie mbuo caux meih mbuo mingh maah! Weic zuqc yie mbuo haiz gorngv Tin-Hungh caux meih mbuo yiem.’+”