1

Lời đạt và chào thăm

1 Phao-lô, Sin-vanh và Ti-mô-thê gởi cho Hội thánh ở thành Tê-sa-lô-ni-ca, Hội trong Đức Chúa Trời, là Cha, và trong Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta: nguyền xin ân điển và sự bình an ban cho anh em!

I. Hội-thánh Tê-sa-lô-ni-ca cùng sự thông-công với sứ-đồ

(Từ 1:2 đến đoạn 3)

Tạ ơn vì người Tê-sa-lô-ni-ca ăn-ở theo đạo Chúa

2 Chúng tôi hằng vì anh em tạ ơn Đức Chúa Trời, thường nhắc đến anh em trong khi cầu-nguyện; 3 vì trước mặt Đức Chúa Trời, là Cha, chúng tôi nhớ mãi về công-việc của đức-tin anh em, công-lao của lòng yêu-thương anh em, sự bền-đỗ về sự trông-cậy của anh em trong Đức Chúa Jêsus-Christ chúng ta, 4 hỡi anh em được Đức Chúa Trời yêu-dấu, chúng tôi biết anh em là kẻ được lựa-chọn. 5 Vả, đạo Tin-lành chúng tôi đã rao-truyền cho anh em, không những bằng lời nói thôi, lại cũng bằng quyền-phép, Đức Thánh-Linh và sức-mạnh của sự tin-quyết nữa. Vì anh em biết rõ cách chúng tôi ở giữa anh em và lòng yêu-thương đối với anh em là thế nào.
6 Anh em cũng đã bắt chước tôi và bắt chước Chúa, lấy sự vui-vẻ của Đức Thánh-Linh mà tiếp-nhận đạo giữa lúc nhiều sự khốn-khó, 7 đến nỗi anh em trở nên gương tốt cho hết thảy tín-đồ ở xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai. 8 Vì đạo Chúa không những từ nơi anh em vang ra trong xứ Ma-xê-đoan và A-chai thôi đâu, nhưng đức-tin mà anh em có trong Đức Chúa Trời đã đồn khắp mọi nơi, đến nỗi chúng tôi không cần phải nói đến nữa. 9 Vả, mọi người đều thuật lại thế nào anh em đã tiếp-đãi chúng tôi, và thế nào đã trở lại cùng Đức Chúa Trời, bỏ hình-tượng đặng thờ Đức Chúa Trời hằng sống và chân-thật, 10 đặng chờ-đợi Con Ngài từ trên trời, là Đức Chúa Jêsus mà Ngài đã khiến từ kẻ chết sống lại, tức là Đấng giải-cứu chúng ta khỏi cơn thạnh-nộ ngày sau.

1

1Cứq la Phau-lô chĩc choâiq thỡ nâi cơiq sa‑óh tỗp sa‑âm ỡt tâng vil Tê-salô-naca. Cớp alới bar náq Si-la cớp Ti-muthê cơiq parnai sa‑óh anhia tê. Anhia bữn muoi mứt cớp Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái. Cứq sễq Yiang Sursĩ chuai miat anhia cớp yỗn anhia ỡt bán sũan ien khễ níc.

Phau-lô Sa‑ỡn Bữn Cũai Sa‑âm Tâng Vil Tê-salô-naca

2Bo hếq câu, hếq sa‑ỡn Yiang Sursĩ cỗ tễ nheq tữh anhia, cớp hếq tỡ bữn khlĩr câu yỗn anhia. 3Hếq sanhữ níc yáng moat Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, anhia táq ranáq puai ngê sa‑âm Yiang Sursĩ. Hếq sanhữ anhia ayooq yớu sa‑ữi lứq; ngkíq anhia táq cutóng lứq chuai yớu. Cớp hếq sanhữ anhia yống pacái lứq ŏ́c anhia ngcuang la Yê-su Crĩt, Ncháu hái, toâq loah pỡ cutễq nâi. 4Sễm ai ơi! Hếq dáng chơ Yiang Sursĩ ayooq lứq anhia, cớp án khoiq rưoh anhia yỗn ỡt muoi mứt cớp án. 5Toâq hếq dững parnai o tễ Yiang Sursĩ toâq pỡ anhia, parnai ki cỡt blễng hỡn tễ parnai cũai dốq táq ntỡng, yuaq Raviei Yiang Sursĩ yỗn anhia dáng samoât samơi parnai ki la pĩeiq lứq. Anhia khoiq hữm chơ máh ranáq hếq táq bo hếq ỡt cớp anhia, cỗ hếq sâng ayooq anhia. 6Ngkíq anhia khoiq tũoiq hếq machớng anhia tũoiq Ncháu hái tê. Tam anhia ramóh sa‑ữi ramứh túh coat, ma noâng anhia bữn mứt bũi roap parnai hếq atỡng, yuaq Raviei Yiang Sursĩ toâp yỗn anhia bữn ŏ́c ki. 7Anhia táq ngkíq, anhia la samoât riang ngôl yỗn dũ náq cũai sa‑âm tâng cruang Ma-sadôn cớp cruang Achai. 8Lứq parnai o tễ Ncháu trŏ́h la‑ữt la‑ữi tễ anhia, tỡ bữn tâng cruang Ma-sadôn cớp cruang Achai sâng, ma lứq parnai noau atỡng tễ anhia sa‑âm Yiang Sursĩ, parnai ki khoiq pláh dũ ntốq chơ. Ngkíq hếq tỡ bữn túh atỡng noâng alới ki tễ anhia, 9yuaq dũ náq alới khoiq dáng chơ cớp atỡng loah hếq tễ anhia. Alới pai anhia khoiq tabỡp tabéh hếq o lứq bo hếq toâq pỡ anhia. Alới pai anhia khoiq táh nheq crơng sang yiang sâuq, chơ píh chu Yiang Sursĩ. Alới pai sanua anhia táq ranáq Yiang Sursĩ ễn, án ca Yiang pĩeiq lứq cớp Yiang tamoong mantái níc. 10Cớp anhia ngcuang Con Yiang Sursĩ sễng loah tễ paloŏng. Con án la Yê-su, án ca Yiang Sursĩ khoiq yỗn tamoong loah tễ cuchĩt, Án chuai amoong hái yỗn vớt tễ ŏ́c túh coat toâq Yiang Sursĩ táq cũai nỡ‑ra.