8

The Collection for the Lord’s People

1And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches. 2In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity. 3For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own, 4they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people. 5And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us. 6So we urged Titus, just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part. 7But since you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in the love we have kindled in you —see that you also excel in this grace of giving.
8I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others. 9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
10And here is my judgment about what is best for you in this matter. Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so. 11Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means. 12For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
13Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality. 14At the present time your plenty will supply what they need, so that in turn their plenty will supply what you need. The goal is equality, 15as it is written: “The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”

Titus Sent to Receive the Collection

16Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you. 17For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative. 18And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel. 19What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help. 20We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift. 21For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of man.
22In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you. 23As for Titus, he is my partner and co-worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ. 24Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.

8

Cũai Ma-sadôn Bữn Mứt Pahỡm Ayooq Yớu

1Sễm ai ơi! Cứq yoc anhia dáng tễ ŏ́c Yiang Sursĩ chuai miat máh tỗp sa‑âm tâng cruang Ma-sadôn. 2Alới ki khoiq chĩuq tỗiq bap ntâng lứq, cớp alới la cũai túh cadĩt lứq, ma alới bữn mứt pahỡm sâng bũi la‑ỡq. Ngkíq mứt alới sâng yoc lứq ễ chuai cũai canŏ́h. 3Cứq atỡng samoât lứq tễ alới, la alới chống ễ yỗn bữm máh práq alới, cớp alới yỗn clữi tễ alới chanchớm ễ yỗn. 4Alới rasễq níc yoc ễ bữn tê pún tễ ranáq chuai práq yỗn máh tỗp sa‑âm tâng vil Yaru-salem. 5Alới táq clữi tễ hếq chanchớm alới têq táq. Ma dâu lứq, alới chiau sang tỗ alới yỗn Yiang Sursĩ, cớp alới pruam muoi mứt cớp hếq tê. Ngkíq alới puai rangứh Yiang Sursĩ samoât samơi. 6Ngkíq hếq ớn Atĩt pỡq pỡ anhia yỗn án chuai máh ranáq anhia táq tễ nhũang ma tỡ yũah moâm, la ranáq anhia parỗm práq dŏq ễ chuai yớu. 7Anhia dáng sa‑ữi chơ tễ máh ranáq neq: Anhia sa‑âm samoât samơi, anhia rangoaiq lứq atỡng cũai canŏ́h, anhia dáng sa‑ữi ngê tễ Yiang Sursĩ, anhia cutóng táq ranáq Yiang Sursĩ, cớp anhia ayooq lứq hếq. Sanua hếq yoc anhia táq palứq ễn tễ ranáq chuai yớu.

Cóq Anhia Táq Moâm Máh Ranáq Anhia Ễ Táq

8Cứq pai ŏ́c ki, la cứq tỡ bữn ớn anhia táq. Ma cứq yoc atỡng anhia dáng bữn cũai canŏ́h rachuai yớu, alới táq nheq rangứh rahỡ. Ngkíq cứq yoc ễ chim anhia, anhia lứq bữn mứt pahỡm ayooq, ma tỡ bữn. 9Yuaq anhia dáng chơ Yê-su Crĩt, Ncháu hái, bữn mứt pahỡm chuai miat anhia neq: Bo án tỡ yũah sễng pỡ cốc cutễq nâi án sốc lứq, ma án chống táq yỗn án cỡt cadĩt ễn yuaq án ễ chuai anhia. Án cỡt cadĩt dŏq yỗn anhia ễn têq cỡt sốc.
10Puai pahỡm cứq tễ ranáq nâi, cứq yoc atỡng anhia neq: Tễ cumo hái anhia khoiq sâng chơ yoc ễ táq ranáq chuai yớu, cớp anhia tabŏ́q parỗm práq ễ táq ranáq ki. 11Ngkíq sanua, cóq anhia táq yỗn moâm ranáq ki! Máh léq anhia têq chuai, ki anhia chuai máh ki. Ariang anhia khoiq sâng yoc ễ táq tễ nhũang, sanua cóq anhia cutóng táq yỗn moâm. 12Khân anhia ma bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai yớu, ki anhia yỗn maléq la têq. Yiang Sursĩ yoc anhia yỗn crơng ca anhia bữn, tỡ cỡn crơng ŏ́q la cóq anhia yỗn.
13Cứq tỡ bữn ớn anhia ĩt nheq máh crơng anhia, chơ yỗn cũai cadĩt. Khân anhia táq ngkíq, anhia ễn cỡt cadĩt. Cứq yoc ễ táq yỗn dũ náq cũai bữn lĩ-ralĩ. 14Sanua anhia bữn sa‑ữi. Ngkíq têq anhia chuai cũai ca ŏ́q. Toâq nỡ‑ra khân alới bữn, ma anhia ŏ́q, têq alới chuai loah yỗn anhia tê. Ngkíq manoaq chuai manoaq. 15Tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q án khoiq pai neq:
  “Án ca khoiq parỗm sa‑ữi,
   la tỡ bữn clữi.
  Ma án ca parỗm bĩq,
la tỡ bữn ŏ́q.”

Phau-lô Ớn Atĩt Cớp Bar Náq Canŏ́h Pỡq Ĩt Práq Tễ Vil Côr-ntô

16Cứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, án táq yỗn mứt pahỡm Atĩt yoc lứq ễ chuai anhia machớng hếq tê. 17Án tamứng santoiq hếq ớn án pỡq sa‑óh anhia, ma hỡn tễ ki ễn, án chanchớm bữm yoc ễ pỡq. 18Hếq ớn án pỡq parnơi cớp manoaq sễm ai canŏ́h dŏq atỡng parnai o tễ Yiang Sursĩ. Tỗp sa‑âm tâng dũ ntốq khễn níc cũai nâi, cỗ án atỡng lứq rangoaiq. 19Ma muoi ŏ́c ễn, máh tỗp sa‑âm khoiq rưoh án, yỗn pỡq cớp hếq pỡ vil Yaru-salem, dŏq dững práq hếq mbỡiq parỗm. Hếq yoc ễ táq moâm ranáq nâi, yỗn máh cũai bữn khễn Yiang Sursĩ, cớp yỗn alới dáng hếq bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai alới.
20Hếq yoc ễ viaq tễ cũai canŏ́h pai hếq ĩt tâc cha tễ práq ki. 21Tỡ cỡn hếq yoc ễ táq o ống yáng moat Yiang Sursĩ sâng, ma hếq yoc ễ táq o yáng moat cũai hỡ.
22Cớp bữn manoaq ễn hếq ớn pỡq parnơi cớp alới bar náq. Hếq khoiq chim cũai nâi sa‑ữi trỗ chơ, ngkíq hếq dáng án bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai yớu. Cớp sanua án ễr áiq lứq yoc ễ chuai, yuaq án dáng anhia sa‑âm samoât samơi. 23Atĩt nâi, án táq ranáq parnơi cớp cứq ễ chuai anhia. Ma bar náq cũai ca pỡq parnơi cớp án, la cũai ranễng tễ máh tỗp sa‑âm. Alới táq ranáq ễq noau bữn khễn Crĩt. 24Ngkíq sễq anhia ayooq alới pái náq ki. Khân anhia táq ngkíq, máh tỗp sa‑âm bữn dáng anhia bữn mứt pahỡm ayooq alới, cớp alới dáng tê bo hếq khễn anhia, hếq pai pĩeiq lứq.