8

The Collection for the Lord’s People

1And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches. 2In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity. 3For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own, 4they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people. 5And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us. 6So we urged Titus, just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part. 7But since you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in the love we have kindled in you —see that you also excel in this grace of giving.
8I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others. 9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
10And here is my judgment about what is best for you in this matter. Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so. 11Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means. 12For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
13Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality. 14At the present time your plenty will supply what they need, so that in turn their plenty will supply what you need. The goal is equality, 15as it is written: “The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”

Titus Sent to Receive the Collection

16Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you. 17For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative. 18And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel. 19What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help. 20We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift. 21For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of man.
22In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you. 23As for Titus, he is my partner and co-worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ. 24Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.

8

慷慨的捐助

1弟兄們,我們要把上帝賜給馬其頓眾教會的恩惠告訴你們: 2他們在患難中受大考驗的時候,仍然滿有喜樂,在極度貧窮中還格外顯出他們樂捐的慷慨。 3我可以證明,他們是按着能力,而且超過了能力來捐助,主動 4再三懇求我們,准他們在這供給聖徒的善事上有份; 5並且他們所做的,不但照我們所期望的,更照上帝的旨意先把自己獻給主,又給了我們。 6因此,我們勸提多,既然在你們中間開始這慈善的事,就當把它辦成。 7既然你們在信心、口才、知識、萬分的熱忱,以及我們對你們的愛心上,都勝人一等,那麼,當在這慈善的事上也要勝人一等。
8我說這話,並不是命令你們,而是藉着別人的熱忱來考驗你們愛心的真誠。 9你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。 10我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。 11如今就當辦成這事,既然有願做的心,也當照你們所有的去辦成。 12因為人只要有願做的心,必照他所有的蒙悅納,並不是照他所沒有的。 13我不是要別人輕鬆,你們受累,而是要均勻: 14就是要你們現在的富餘補他們的不足,使他們的富餘將來也可以補你們的不足,這就均勻了。 15如經上所記:
  多收的沒有餘,
  少收的也沒有缺。

提多和他的同工

16感謝上帝,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。 17他固然聽了我的勸告,但自己更加熱心,自願往你們那裏去。 18我們還差遣一位弟兄和他同去,這人在傳福音的事上得了眾教會的稱讚; 19不但這樣,他也被眾教會選派跟我們同行,把所交託我們的這捐款送到了,為的是榮耀主,也表明我們的好意。 20我們這樣做,免得有人因我們收的捐款多而挑剔我們。 21我們留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是這樣。 22我們又差遣一位弟兄同去。這人的熱忱,我們在許多事上屢次考驗過,現在他因為深深信任你們,就更加熱心了。 23至於提多,他是我的夥伴,為服事你們作我的同工。至於那兩位弟兄,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。 24所以,你們務要在眾教會面前向他們顯明你們的愛心和我所誇獎你們的憑據。