4

Những ngày sau rốt sự vây thành

1 Than ôi! Vàng mờ tối, vàng ròng biến đổi dường nào!
 Đá nơi thánh đổ ra nơi mọi góc đường phố!
2 Các con trai của Si-ôn quí báu khác nào vàng ròng,
 Nay coi như bình đất sét là việc của tay thợ gốm làm!
3 Chính các chó rừng còn đưa vú ra cho con nó đặng cho bú;
 Song con gái dân ta trở nên hung dữ như chim đà ở nơi đồng vắng.
4 Con mới đẻ khao khát lắm, lưỡi nó dính với cuống họng.
 Trẻ nhỏ đòi bánh chẳng ai bẻ cho.
5 Những người quen nếm mùi cao lương đơn chiếc trong các đường phố;
 Những kẻ dưỡng nuôi trong đồ điều đỏ, nay ôm lấy đống phân tro.
6 Tội lỗi con gái dân ta lớn hơn tội lỗi Sô-đôm,
 Là thành bị đổ như trong giây phút, chẳng ai giơ tay ra trên nó.
7 Các người sang trọng của nó tinh hơn tuyết, trắng hơn sữa.
 Nước da đỏ hồng hơn san hô, mình mẩy sáng ngời như bích ngọc.
8 Nay mặt đen hơn than: chẳng ai nhận biết trong đường phố;
 Còn xương bọc da; khô ran như khúc gỗ.
9 Những người bị gươm giết may hơn kẻ bị chết đói:
 Vì thiếu sản vật ngoài đồng, người lần lần hao mòn như bị đâm.
10 Chính tay người đàn bà vẫn có lòng thương xót, nấu chín con cái mình,
 Dùng làm đồ ăn cho mình giữa khi con gái dân ta bị phá hại.
11 Đức Giê-hô-va đã làm trọn sự giận của Ngài, đổ cơn thạnh nộ Ngài ra;
 Ngài đã đốt lửa tại Si-ôn, thiêu nuốt nền nó.
12 Các vua trên đất, cả dân cư thế gian, vốn chẳng ngờ
 Kẻ thù quân nghịch sẽ tràn vào các cửa thành Giê-ru-sa-lem.
13 Ấy là vì cớ tội lỗi của các tiên tri nó, và sự gian ác của các thầy tế lễ nó.
 Họ đã đổ giữa nó huyết của người công bình.
14 Họ đi quanh dọc đường như kẻ mù, bị máu làm ô uế,
 Đến nỗi không ai có thể rờ đến áo xống họ.
15 Người ta kêu bảo chúng rằng: Hãy xê ra, chẳng sạch! Hãy xê ra! xê ra! đừng rờ đến!
 Khi họ trốn tránh đi lưu lạc, dân ngoại kêu rằng: Chúng nó sẽ không trú ngụ ở đây nữa.
16 Cơn giận Đức Giê-hô-va đã làm tan lạc chúng, Ngài chẳng đoái xem nữa.
 Chúng nó chẳng nể mặt thầy tế lễ, cũng chẳng kính người già cả.

17 Mắt chúng ta mòn mỏi trông sự cứu luống công!
 Chúng ta trông đợi hướng về một dân không thể cứu.
18 Chúng nó dòm ngó chân chúng ta, đến nỗi chúng ta không bước ra nơi đường phố.
 Sự cuối cùng chúng ta đã gần!
 Ngày chúng ta đã trọn! Phải, sự cuối cùng chúng ta đã đến!
19 Kẻ đuổi theo chúng ta thật lẹ hơn con chim ưng trên trời.
 Đuổi theo chúng ta trên các núi, rình rập chúng ta trong đồng vắng.
20 Hơi thở của mũi chúng ta, tức là kẻ chịu xức dầu của Đức Giê-hô-va, thì đã mắc bẫy rồi,
 Về người, chúng ta thường nói rằng: Chúng ta nấp dưới bóng người mà sống giữa các nước.

21 Hỡi con gái Ê-đôm, ở đất Út-xơ! Hãy vui mừng hớn hở,
 Cái chén cũng sẽ trao đến mầy, mầy sẽ say mê và trần truồng.
22 Hỡi con gái Si-ôn, sự phạt tội lỗi mầy đã trọn, Ngài không đày mầy đi làm phu tù nữa!
 Hỡi con gái Ê-đôm, Ngài sẽ thăm phạt tội mầy; phô bày gian ác mầy!

4

Si^on Zingh Mbaang, Nqa'haav Hnangv Haaix Nor

  1Jiem nyei njang zitc mi'aqv.
   Zien jiem yaac tuix setv.
  Zoux singx dinc nyei la'bieiv faatv nzaanx
   yiem diuh diuh jaai-horngc nyei jauv-kuv.
  2⟨Si^on⟩ jaaix haic nyei houh saeng
   ndongc zien jiem jaaix.
  Ih zanc funx ninh mbuo nyei jaax-zinh
   ndongc nanv nie-mor zaangc nyei buoz nanv nyei nie-mor.
  3Liemh hieh juv bun nyorx
   ninh mbuo nyei dorn hopv,
  mv baac yie nyei baeqc fingx nyei m'sieqv dorn ih zanc doqc haic,
   hnangv deic-bung-huaang nyei norqc lorh torh nor.
  4Hopv nyorx nyei gu'nguaaz nyei mbietc nqaai,
   zungv naetv jienv nzuih dungz.
  Fu'jueiv tov ga'naaiv nyanc,
   mv baac maiv maaih haaix dauh bun ninh mbuo.
  5Nyanc guenx kuv nyei ga'naaiv wuov deix,
   yiem wuov jaai-horngc ngorc daic mi'aqv.
  Zuqv ciouh dunc hlo daaih nyei mienh,
   ih zanc bueix wuov la'fapv-ndui.
  6Yie nyei baeqc fingx zuqc dingc zuiz,
   zungv gauh hniev ⟨So^ndom⟩ zuqc dingc nyei.
  Ndongc nziepv dangh m'zing So^ndom zuqc mietc nzengc,
   yaac maiv maaih mienh nyei buoz muoqv.
  7Si^on zoux hlo nyei mienh gauh cing-nzengc sorng,
   yaac gauh baeqc jiex nyorx.
  Ninh mbuo nyei sin gauh siqv koiv-ndiev nyei la'bieiv-siqv,
   ninh mbuo nyei fangx zeiv nzueic ndongc la'bieiv-jaaix mbuov nyei.
  8Ih zanc ninh mbuo nyei hmien gauh jieqv douz-miec.
   Yiem jaai-horngc mienh zieqv maiv duqv ninh mbuo.
  Ninh mbuo nyei ndopv soqv naetv jienv mbungv,
   kou nqaai hnangv ndiangx nor.
  9Zuqc nzuqc ndaauv daix nyei mienh
   zungv duqv gauh longx ngorc daic nyei mienh,
  weic zuqc ngorc daic wuov deix gunv zoux gunv jaic njiec taux daic,
   laaix maiv duqv lingh deic nyei gaeng-zuangx nyanc.
  10Yie nyei baeqc fingx zuqc mietc nyei ziangh hoc,
   maaih hnyouv korv-lienh mienh wuov deix m'sieqv dorn,
  zungv zorqv ganh nyei fu'jueiv daaih zouv
   weic benx ninh mbuo nyei nyanc hopv.
  11Ziouv za'gengh qiex jiez taux daauh,
   ga'qiex ziouc baetv cuotv hnangv douz nor jorm.
  Ninh yiem Si^on bun douz njopc daaih,
   buov qui zingh nyei gorn-ndoqv.
  12Yiem ndau-beih nyei hungh diex,
   fai yiem lungh ndiev nyei maanc mienh,
  maiv sienx haaix dauh win-wangv fai win-jaa
   haih duqv bieqc Ye^lu^saa^lem nyei zingh gaengh.
  13Naaiv se laaix Si^on nyei douc waac mienh nyei zuiz,
   yaac laaix ninh nyei sai mienh zoux nyei zuiz.
  Ninh mbuo yiem zingh gu'nyuoz
   bun kuv mienh nyei nziaamv liouc cuotv.
  14Ninh mbuo hnangv m'zing maengh nyei mienh
   huaax jienv gan jaai-horngc mingh.
  Ninh mbuo zuqc nziaamv guoqv jienv maaih uix,
   mienh zungv maiv haih muoqv ninh mbuo nyei lui-houx.
  15Mienh dorng jienv ninh mbuo nauc jienv gorngv,
   “Simv nqoi, simv nqoi, maaih uix nyei.
   Simv nqoi, simv nqoi, maiv dungx kuatv zuqc yie.”
  Ninh mbuo ziouc biaux aengx youh jienv mingh.
   Yiem maanc fingx mbu'ndongx maaih mienh gorngv,
   “Ninh mbuo maiv duqv aengx caux mbuo yiem naaiv aqv.”
  16Ziouv ganh zoux bun ninh mbuo faatv nzaanx nzengc.
   Yiem naaiv mingh ninh maiv mangc ninh mbuo aqv.
  Mienh maiv taaih sai mienh,
   yaac maiv korv-lienh mienh gox.
  17Yie mbuo nyei m'zing qaqv mangc zuov mienh daaih tengx,
   mangc gau, m'zing zungv maiv njang aqv.
  Zuov nyei ziangh hoc yie mbuo zuov jienv
   yietc norm maiv haih njoux maiv duqv mienh nyei guoqv.
  18Mienh zunc yie mbuo nyei zaux-mbiec mingh,
   yie mbuo ziouc maiv haih yangh yie mbuo nyei jaai-horngc mingh.
  Yie mbuo nqa'haav laai nyei ziangh hoc taux fatv,
   yie mbuo nyei hnoi-nyieqc buangv aqv,
   weic zuqc yie mbuo setv mueiz nyei ziangh hoc taux.
  19Zunc yie mbuo nyei mienh gauh siepv
   yiem lungh nyei domh jaangv.
  Ninh mbuo yiem mbong zunc yie mbuo,
   yiem deic-bung-huaang bingx jienv zuov yie mbuo.
  20Ziouv orn daaih wuov dauh se hnangv mbuo nyei mba'zorng nyei qiex.
   Ninh yaac zuqc ndortv ninh mbuo zaeng hlaang nyei kuotv.
  Yie mbuo gorngv taux ninh,
   “Yiem ninh nyei dongh linh ga'ndiev,
   yie mbuo duqv yiem maanc guoqv mbu'ndongx.”
  21Yiem Utc Deic nyei E^ndom Mienh aah!
   Gunv njien-youh orn-lorqc aqv.
  Kouv nyei jauv yaac oix jiex taux meih mbuo naaic.
   Meih mbuo ziouc hopv nquin, jaiv nzengc lui-houx, laengh gaengv nyei yiem.
  22O Si^on Zingh nyei mienh aac, meih mbuo zuqc dingc zuiz nyei soux mouc buangv mi'aqv.
   Ziouv maiv bun meih mbuo aengx zuqc guaatv mingh.
  Mv baac E^ndom Mienh aah! Ziouv oix dingc meih mbuo nyei zuiz.
   Oix bun meih zoux nyei zuiz cuotv daaih nqaengc nyei.