26

  1愚昧人得尊榮不相宜,
  正如夏天落雪,收割時下雨。
  2詛咒不會無故臨到
  正如麻雀掠過,燕子翻飛。
  3鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢,
  刑杖正是為打愚昧人的背。
  4不要照愚昧人的愚昧話回答他,
  免得你與他一樣。
  5要照愚昧人的愚昧話回答他,
  免得他自以為有智慧。
  6藉愚昧人的手寄信的,
  就像砍斷雙腳,喝下殘暴。
  7箴言在愚昧人的口中,
  正如瘸子的腳懸空無用。
  8將尊榮給愚昧人的,
  就像石頭綁在彈弓上。
  9箴言在愚昧人的口中,
  好像荊棘刺入醉漢的手。
  10雇愚昧人的,與雇過路人的,
  就像弓箭手射傷任何人。
  11愚昧人重複做愚昧之事,
  就如狗轉過來吃自己所吐的。
  12你看見自以為有智慧的人嗎?
  愚昧人比他更有指望。
  13懶惰人說:「道路有猛獅,
  街上有壯獅。」
  14懶惰人在床上,
  就像門在軸心上轉動一樣。
  15懶惰人把手埋入盤裏,
  就是送進口中也覺得累。
  16懶惰人眼看自己
  比七個善於應對的人更有智慧。
  17過路時捲入與己無關的紛爭,
  好像人揪住狗耳一般。
  18-19人欺騙鄰舍,卻說
  「我只是開玩笑而已」,
  他就像瘋狂的人拋擲致死的火把和利箭。
  
  20火缺了柴就必熄滅;
  無人造謠,紛爭就止息。
  21好爭吵的人煽動爭端,
  就如餘火加炭,火上加柴一樣。
  22造謠者的話如同美食,
  深入人的肚腹。
  23火熱的嘴唇,邪惡的心,
  好像銀渣包在瓦器上。
  24仇敵用嘴唇掩飾,
  心裏卻藏着詭詐;
  25他用甜言蜜語,你不能相信他,
  因為他心中有七樣可憎惡的事。
  26他雖用詭詐掩飾怨恨,
  他的邪惡必在集會中顯露。
  27挖陷坑的,自己必陷在其中;
  滾石頭的,石頭反滾在他身上。
  28虛謊的舌憎恨他所壓傷的人;
  諂媚的口敗壞人的事。

26

Atỡng Tễ Cũai Sacũl

1Tỡ bữn pĩeiq achưng alư cũai sacũl; ki la machớng prễl príl sễng catữ phũac, tỡ la mia sễng catữ susot.
2Santoiq báih tỡ têq táq ntrớu cũai ca tỡ bữn táq lôih. Santoiq ki la ariang chớm ca pâr pachớt tứng-tooc, ma tỡ tamóh ntốq ễ póc.
3Dũi thrũan dŏq toân aséh, nhễm thrũan dŏq dững aséh dễn, cớp ranáq toân proaih thrũan dŏq yỗn cũai sacũl.
4Khân noau blớh sacũl lứq, ma mới ta‑ỡi, ki mới sacũl machớng án ca blớh ki tê.
5Khân cũai sacũl pai santoiq tỡ cỡt ŏ́c, cóq mới ta‑ỡi án; khân mới tỡ bữn ta‑ỡi ntrớu án, ki án chanchớm pai án la cũai rangoaiq.
6Khân mới ớn cũai sacũl dững santoiq pau, ki la machớng mới cŏ́h ayững mới bữm, tỡ la ariang mới nguaiq pih.
7Santoiq pali panha ca loŏh tễ bỗq cũai sacũl, la machớng cũai coi ayững pupỡq ravĩng-ravŏ́ng.
8Khân khễn cũai sacũl la machớng chŏ́q tamáu tâng tamĩang dĩu.
9Santoiq pali panha ca loŏh tễ bỗq cũai sacũl la machớng cũai bũl blŏ́ng sacữi pál sarlia tễ atĩ án.
10Cũai aléq chang cũai sacũl yỗn táq ranáq, ki án táq yỗn dũ náq cũai táq ranáq án cỡt túh coat.
11Khân cũai sacũl táq loah ranáq sacũl sĩa, ki la machớng acho pỡq yễl loah carta án bữm.
12Bữn cũai sacũl lứq, o hỡn tễ bữn cũai achỗn tỗ pai án la cũai rangoaiq.

Atỡng Tễ Cũai Aloah

13Cũai aloah dốq pai neq: “Bữn cula samín ỡt crŏ́q yáng tiah vil, cớp bữn charán pla lứq ỡt tâng máh rana.”
14Cũai aloah palŏ́h tứng-tooc tâng cachơng án bếq, ariang toong pớh catáih, ma tỡ bữn rasĩc chu léq.
15Cũai aloah yống sana, ma dếh tâng bỗq bữm án aloah ễ chóq.
16Cũai aloah dốq chanchớm án rangoaiq hỡn tễ tapul náq samiang rangoaiq ca tĩeih atỡng.

Santoiq Pali Panha Canŏ́h Ễn

17Khân tamprưo tễ ŏ́c cũai rasuon ralỗih, ma tỡ cỡn ranáq tỗ bữm, ki la ariang nhếc cutũr acho bo án pỡq pha.
18-19Cũai dốq phếq cũai canŏ́h, dốq án pai la án pai ra‑ac sâng; ki la machớng cũai yúh pán saráh ũih ễ cachĩt cũai.
20Khân tỡ bữn bữn nlũiq ũih, ki ũih pât; khân tỡ bữn bữn cũai adon dáh tâng bỗq, ki tỡ bữn ŏ́c ralỗih.
21Cucháh táq yỗn cỡt rahững ũih, nlũiq ũih táq yỗn ũih blữ; machớng ki tê cũai lễuq-asễuq táq yỗn cỡt ralỗih.
22Ŏ́c ravoŏq yớu, ki pachóc pachĩac lứq; cớp cũai tamứng án lưn chái lứq.
23Bữn cũai táq ntỡng santoiq ễm o lứq, ma tâng mứt pahỡm án bữn moang ŏ́c tachoât; ŏ́c ki la machớng ĩt práq tiaq blom adéh cutễq.
24Cũai ễ táq cũai canŏ́h, án táq nan táq ntỡng o lứq chóq cũai ki, ma mứt án cooc ravĩat. 25Án táq ntỡng khễuq, ma chỗi noap santoiq án pai, yuaq ŏ́c loâi ndỡm níc mứt pahỡm án. 26Án ỡt pul cutooq níc ŏ́c kêt, ma nỡ‑ra dũ náq cũai bữn hữm máh ranáq án táq.
27Cũai píq prúng sĩ chóq cũai canŏ́h, lứq án toâp sapứl tâng prúng ki. Cũai aléq táq yỗn tamáu sapĩl tễ cóh, tamáu ki lứq sapĩl catât án bữm.
28Cũai kêt cũai canŏ́h, dốq án táq ntỡng lauq tễ cũai ki, ễq cũai ki cỡt ngua; cũai ca achưng alư yớu ma tỡ bữn lứq, la samoât án dững ŏ́c ralốh-ralái pỡ yớu.