29

  1人屢次受責罰,仍然硬着頸項,
  他必頃刻被毀,無從醫治。
  2義人增多,民就喜樂;
  惡人掌權,民就嘆息。
  3愛慕智慧的,使父親喜樂;
  結交妓女的,卻浪費錢財。
  4王藉公平,使國堅定;
  強索貢物的,使它毀壞。
  5諂媚鄰舍的,
  就是設網羅絆他的腳。
  6惡人犯罪,自陷圈套;
  惟獨義人歡呼喜樂。
  7義人關注貧寒人的案情;
  惡人不明瞭這種知識。
  8傲慢人煽動全城;
  智慧人止息眾怒。
  9智慧人與愚妄人有爭訟,
  或怒或笑,總不得安寧。
  10好流人血的,恨惡完全人,
  正直人卻顧惜他的性命。
  11愚昧人怒氣全發;
  智慧人自我平息。
  12君王若聽謊言,
  他一切臣僕都是奸惡。
  13窮乏人和欺壓者相遇
  耶和華使他們的眼目明亮。
  14君王憑誠信判斷貧寒人,
  他的國位必永遠堅立。
  15杖打和責備能增加智慧;
  任性的少年使母親羞愧。
  16惡人多,過犯也加多,
  義人必看見他們敗亡。
  17管教你的兒子,他就使你得安寧,
  也使你心裏喜樂。
  18沒有異象,民就放肆;
  惟遵守律法的,便為有福。
  19僕人不能靠言語受教;
  他即使明白,也不回應。
  20你見過言語急躁的人嗎?
  愚昧人比他更有指望。
  21人將僕人從小嬌養,
  至終必帶來憂傷
  22好生氣的人挑起爭端,
  暴怒的人多多犯錯。
  23人的高傲使自己蒙羞;
  心裏謙遜的,必得尊榮。
  24與盜賊分贓的,是恨惡自己的性命;
  他雖聽見發誓的聲音,也不告訴人。
  25懼怕人的,陷入圈套;
  惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
  26求王恩的人多;
  人獲公正來自耶和華。
  27不義之人,義人憎惡;
  行事正直的,惡人憎惡。

29

1Du huê bunuyh bu nduyh ƀa ƀơ ƀiălah ăt ƀư dăng bôk,
 mra rai yot ƀât lât dơm, mâu hôm geh trong dơi săm ôh.
2Tơlah bunuyh sŏng jêng toyh phung ƀon lah răm rhơn,
 ƀiălah tơ lah phung djơh chiă uănh phung ƀon lan lŭng nter.
3Mbu nơm rŏng ma nau blau mĭn ƀư maak ma mbơ̆ păng,
 ƀiălah nơm gŭ ndrel ma phung bu ur văng tĭr ƀư roh drăp ndơ păng.
4Ma nau sŏng du huê hađăch ƀư nâp bri păng,
 ƀiălah mbu nơm sŏk dơn drăp bu blŏl ƀư rai bri dak.
5Du huê ngơi pathĭ ma nơm chiau meng păng drăng nhuăl ăn ma jâng păng nơm.
6Bunuyh djơh geh nhuăl nau tih păng nơm,
 ƀiălah bunuyh sŏng mprơ jêh ri răm maak.
7Bunuyh sŏng joi nau di ma phung o ach,
 ƀiălah bunuyh djơh mâu gĭt rbăng ôh nau nây.
8Phung mơng mưch mpoh ŭnh ăn hit tâm ƀon toyh gay ŭnh sa,
 ƀiălah bunuyh blau mĭn rplai ăn djoh ji nuih.
9Tơlah du huê bunuyh blau mĭn tâm rlăch đah du hu bunuyh rluk;
 bunuyh rluk kanŏng nuih mâu lah gơm jêh ri mâu geh ôh nau đăp mpăn.
10Bunuyh ŭch ƀư pling mham bu tâm rmot ma bunuyh mâu geh ôh nau tih,
 ƀiălah phung sŏng mra king nau rêh ô băl.
11Bunuyh rluk mpơl lĕ nau păng ji nuih,
 ƀiălah bunuyh blau mĭn ŭn nau păng nuih.
12Tơlah kôranh chiă uănh iăt nau bu ngơi mƀruh,
 lĕ rngôch phung oh mon păng jêng djơh.
13Bunuyh o ach jêh ri nơm tŭn jot tâm mâp geh du nau ndrel;
 Yêhôva ƀư ang măt lĕ bar hê khân păng.
14Tơlah du huê hađăch phat dôih phung o ach ma nau sŏng,
 sưng hađăch păng mra dơi nâp ajăp n'ho ro.
15Mâng rvĕ jêh ri nau nduyh ăn nau blau mĭn,
 bi ma kon rlach brơl ăn ƀư tĭng nau păng ŭch ƀư prêng mê̆ păng.
16Tơlah phung djơh hao bĭk, pôri nau tih lơ bĭk tâm ban đŏng,
 ƀiălah phung sŏng mra saơ nau khân păng lĕ glưh jêh.
17Nkra hom kon may,
 jêh ri păng mra bonh leng may, păng mra ƀư maak huêng may.
18Tơlah nmâu geh ôh nau tâm mpơl, phung ƀon lan kon me ƀư tih,
 ƀiălah ueh maak ngăn nơm djôt prăp nau vay.
19Mâu di kanŏng ma nau ngơi ôh bu dơi nkra du huê oh mon,
 yorlah nđâp tơlah păng gĭt rbăng kađôi, păng mâu mra tông ôh.
20May saơ lĕ du huê bunuyh mbơh ngơi ndal ir?
 Du huê nơm rluk hôm e geh nau kâp gân lơn bunuyh nây.
22Bunuyh biănh nsônh nau tâm djrel,
 jêh ri du huê bunuyh ji nuih ƀư âk nau tih.
23Nau bunuyh sưr mra n'glưh păng nơm,
 ƀiălah mbu nơm blau dêh rhêt mra geh nau bu yơk.
24Mbu nơm tâm rnglăp đah du huê bunuyh ntŭng jêng rlăng đah huêng păng nơm,
 păng tăng nau rak rtăp ƀiălah mâu nănh nkoch ôh.
25Nau klach ma bunuyh jêng dăk sân ma nơm;
 ƀiălah mbu nsing ma Yêhôva geh nau mpăn.
26Âk bunuyh tĭng joi nau yô̆ bơh hađăch,
 ƀiălah bunuyh mra sŏk dơn nau di bơh Yêhôva.
27Phung sŏng tâm rmot ma bunuyh kue,
 ƀiălah bunuyh kue tâm rmot ma nơm chuat tâm trong sŏng.