29

  1人屢次受責罰,仍然硬着頸項,
  他必頃刻被毀,無從醫治。
  2義人增多,民就喜樂;
  惡人掌權,民就嘆息。
  3愛慕智慧的,使父親喜樂;
  結交妓女的,卻浪費錢財。
  4王藉公平,使國堅定;
  強索貢物的,使它毀壞。
  5諂媚鄰舍的,
  就是設網羅絆他的腳。
  6惡人犯罪,自陷圈套;
  惟獨義人歡呼喜樂。
  7義人關注貧寒人的案情;
  惡人不明瞭這種知識。
  8傲慢人煽動全城;
  智慧人止息眾怒。
  9智慧人與愚妄人有爭訟,
  或怒或笑,總不得安寧。
  10好流人血的,恨惡完全人,
  正直人卻顧惜他的性命。
  11愚昧人怒氣全發;
  智慧人自我平息。
  12君王若聽謊言,
  他一切臣僕都是奸惡。
  13窮乏人和欺壓者相遇
  耶和華使他們的眼目明亮。
  14君王憑誠信判斷貧寒人,
  他的國位必永遠堅立。
  15杖打和責備能增加智慧;
  任性的少年使母親羞愧。
  16惡人多,過犯也加多,
  義人必看見他們敗亡。
  17管教你的兒子,他就使你得安寧,
  也使你心裏喜樂。
  18沒有異象,民就放肆;
  惟遵守律法的,便為有福。
  19僕人不能靠言語受教;
  他即使明白,也不回應。
  20你見過言語急躁的人嗎?
  愚昧人比他更有指望。
  21人將僕人從小嬌養,
  至終必帶來憂傷
  22好生氣的人挑起爭端,
  暴怒的人多多犯錯。
  23人的高傲使自己蒙羞;
  心裏謙遜的,必得尊榮。
  24與盜賊分贓的,是恨惡自己的性命;
  他雖聽見發誓的聲音,也不告訴人。
  25懼怕人的,陷入圈套;
  惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
  26求王恩的人多;
  人獲公正來自耶和華。
  27不義之人,義人憎惡;
  行事正直的,惡人憎惡。

29

  1He who is often rebuked, and hardens his neck,
   Will suddenly be destroyed, and that without remedy.
  2When the righteous are in authority, the people rejoice;
   But when a wicked man rules, the people groan.
  3Whoever loves wisdom makes his father rejoice,
   But a companion of harlots wastes his wealth.
  4The king establishes the land by justice,
   But he who receives bribes overthrows it.
  5A man who flatters his neighbor
   Spreads a net for his feet.
  6By transgression an evil man is snared,
   But the righteous sings and rejoices.
  7The righteous considers the cause of the poor,
   But the wicked does not understand such knowledge.
  8Scoffers set a city aflame,
   But wise men turn away wrath.
  9If a wise man contends with a foolish man,
   Whether the fool rages or laughs, there is no peace.
  10The bloodthirsty hate the blameless,
   But the upright seek his well-being.
  11A fool vents all his feelings,
   But a wise man holds them back.
  12If a ruler pays attention to lies,
   All his servants become wicked.
  13The poor man and the oppressor have this in common:
   The Lord gives light to the eyes of both.
  14The king who judges the poor with truth,
   His throne will be established forever.
  15The rod and rebuke give wisdom,
   But a child left to himself brings shame to his mother.
  16When the wicked are multiplied, transgression increases;
   But the righteous will see their fall.
  17Correct your son, and he will give you rest;
   Yes, he will give delight to your soul.
  18Where there is no revelation, the people cast off restraint;
   But happy is he who keeps the law.
  19A servant will not be corrected by mere words;
   For though he understands, he will not respond.
  20Do you see a man hasty in his words?
   There is more hope for a fool than for him.
  21He who pampers his servant from childhood
   Will have him as a son in the end.
  22An angry man stirs up strife,
   And a furious man abounds in transgression.
  23A man’s pride will bring him low,
   But the humble in spirit will retain honor.
  24Whoever is a partner with a thief hates his own life;
   He swears to tell the truth, but reveals nothing.
  25The fear of man brings a snare,
   But whoever trusts in the Lord shall be safe.
  26Many seek the ruler’s favor,
   But justice for man comes from the Lord.
  27An unjust man is an abomination to the righteous,
   And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.