23

Paul Before the Sanhedrin

1Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day.” 2At this the high priest Ananias ordered those standing near Paul to strike him on the mouth. 3Then Paul said to him, “God will strike you, you whitewashed wall! You sit there to judge me according to the law, yet you yourself violate the law by commanding that I be struck!”
4Those who were standing near Paul said, “How dare you insult God’s high priest!”
5Paul replied, “Brothers, I did not realize that he was the high priest; for it is written: ‘Do not speak evil about the ruler of your people.’
6Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, “My brothers, I am a Pharisee, descended from Pharisees. I stand on trial because of the hope of the resurrection of the dead.” 7When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 8(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.)
9There was a great uproar, and some of the teachers of the law who were Pharisees stood up and argued vigorously. “We find nothing wrong with this man,” they said. “What if a spirit or an angel has spoken to him?” 10The dispute became so violent that the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them. He ordered the troops to go down and take him away from them by force and bring him into the barracks.
11The following night the Lord stood near Paul and said, “Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”

The Plot to Kill Paul

12The next morning some Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul. 13More than forty men were involved in this plot. 14They went to the chief priests and the elders and said, “We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul. 15Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here.”
16But when the son of Paul’s sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.
17Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.” 18So he took him to the commander.
 The centurion said, “Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”
19The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, “What is it you want to tell me?”
20He said: “Some Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him. 21Don’t give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request.”
22The commander dismissed the young man with this warning: “Don’t tell anyone that you have reported this to me.”

Paul Transferred to Caesarea

23Then he called two of his centurions and ordered them, “Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight. 24Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”
25He wrote a letter as follows:
26Claudius Lysias,
 To His Excellency, Governor Felix:
 Greetings.
27This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen. 28I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin. 29I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment. 30When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
31So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris. 32The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks. 33When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him. 34The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia, 35he said, “I will hear your case when your accusers get here.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.

23

1Chăm chú nhìn Hội đồng Quốc gia, Phao-lô bình tĩnh trình bày: “Thưa quý vị, tôi đã sống trước mặt Thượng Đế với lương tâm hoàn toàn trong sạch cho đến ngày nay.” 2Thầy Tế lễ tối cao A-na-nia ra lệnh cho các thủ hạ vả vào miệng Phao-lô. 3Phao-lô nói: “Thượng Đế sẽ đánh ông, bức tường quét vôi kia! Ông ngồi xét xử tôi theo luật mà còn ra lệnh đánh tôi trái luật sao?”
4Các người ấy quở Phao-lô: “Anh dám nặng lời với thầy Tế lễ tối cao sao?” 5Phao-lô đáp: “Thưa anh em, tôi không biết đó là thầy Tế lễ tối cao! Vì Thánh kinh chép: ‘Đừng xúc phạm các nhà lãnh đạo.’ ” 6Nhận thấy Hội đồng gồm hai thành phần — Sa-đức và Biệt-lập — Phao-lô lớn tiếng xác nhận: “Thưa quý vị, tôi thuộc phái Biệt-lập, con của thầy Biệt-lập. Sở dĩ tôi bị xét xử hôm nay vì tôi tin tưởng sự sống lại của người chết!” 7Vừa nghe câu ấy, phái Biệt-lập và phái Sa-đức nổi lên chống nhau, và Hội đồng chia làm hai phe. 8Vì phái Sa-đức chủ trương không có sự sống lại, thiên sứ hay thần linh, còn phái Biệt-lập nhìn nhận cả.
9Hội đồng tranh luận rất sôi nổi. Mấy thầy dạy luật phái Biệt-lập đứng dậy tuyên bố: “Chúng tôi nhận thấy ông này chằng có lỗi lầm gì. Chúng ta đừng chống lại Thượng Đế, vì biết đâu thần linh hoặc thiên sứ đã trực tiếp dạy ông?” 10Cuộc tranh chấp càng trầm trọng, đại tá Lý-sĩ sợ Phao-lô bị giết chết, liền ra lệnh cho quân lính kéo ông ra khỏi đám đông đem về đồn.
11Đêm sau, Chúa đến bên Phao-lô khích lệ: “Con cứ vững lòng! Con đã làm chứng cho Ta tại Giê-ru-sa-lem, con cũng sẽ làm chứng cho Ta tại thủ đô La-mã.”

Âm mưu thủ tiêu Phao-lô

12Đến sáng, một số người Do-thái âm mưu thủ tiêu Phao-lô và thề sẽ tuyệt thực cho đến khi thành công. 13Có trên bốn mươi người tham gia kế hoạch đó. 14Họ đến báo cáo với các thầy trưởng tế và các trưởng lão: “Chúng tôi đã tuyên thệ tuyệt thực cho đến khi giết được Phao-lô. 15Vậy, bây giờ xin quý ngài và Hội đồng Quốc gia yêu cầu đại tá Sĩ giải nó xuống đây ngày mai, làm như quý ngài định xét hỏi nội vụ cho kỹ càng hơn. Còn chúng tôi chuẩn bị sẵn sàng để giết nó trước khi nó đến đây.”
16Nhưng người cháu gọi Phao-lô bằng cậu biết được âm mưu đó, liền vào đồn báo cho ông biết. 17Phao-lô gọi một đại úy, yêu cầu: “Xin đại úy đưa em này đến gặp đại tá chỉ huy trưởng! Nó có việc cần báo cáo.” 18Đại úy liền dẫn cậu đến thưa đại tá: “Tù nhân Phao-lô yêu cầu tôi đưa cậu này lên đại tá, để báo một tin khẩn.”
19Đại tá Sĩ nắm tay cậu dẫn riêng ra một nơi, hỏi: “Em cần báo cáo việc gì?” 20Cậu thưa: “Người Do-thái đã đồng mưu xin đại tá ngày mai giải Phao-lô ra Hội đồng Quốc gia, làm ra vẻ muốn tra vấn tỉ mỉ hơn. 21Nhưng xin đại tá đừng nghe họ, vì có trên bốn mươi người đang rình rập chờ phục kích Phao-lô. Họ đã thề nguyện tuyệt thực cho đến khi nào giết được Phao-lô. Bây giờ họ đã sẵn sàng, chỉ còn chờ đại tá chấp thuận!”

Phao-lô bị giải đi Sê-sa-rê

22Cho thiếu niên ấy ra về, đại tá Sĩ căn dặn: “Đừng cho ai biết em đã mật báo cho tôi điều ấy!” 23Rồi đại tá ra lệnh cho hai đại úy: “Khẩn cấp huy động 200 bộ binh, 70 kỵ binh và 200 lính cầm giáo, sẵn sàng hành quân đến Sê-sa-rê vào 9 giờ đêm nay. 24Cũng chuẩn bị ngựa cho Phao-lô cỡi để giải ông lên tổng trấn Phê-lít cho an toàn!”
25Đại tá Sĩ viết một bức thư:
26“Cơ-lốt Lý-sĩ trân trọng kính gửi ngài Tổng trấn Phê-lít.
27Người này bị dân Do-thái bắt giữ và sắp sửa sát hại thì tôi đem quân đến giải thoát kịp, vì được tin đương sự là công dân La-mã. 28Tôi đã đưa đương sự ra trước Hội đồng Quốc gia Do-thái để tra xét tội trạng. 29Tôi nhận thấy đương sự bị tố cáo về những điều liên quan đến giáo luật Do-thái, chứ không phạm tội nào đáng xử tử hoặc giam giữ cả. 30Tôi vừa được tin người Do-thái âm mưu sát hại đương sự, liền cho giải lên ngài. Tôi cũng báo cho bên nguyên cáo phải lên quý tòa mà thưa kiện.
Kính chào ngài Tổng trấn.”
31Binh sĩ tuân lệnh, đang đêm giải Phao-lô đến An-ty-ba-tri. 32Trời vừa sáng, bộ binh quay về đồn, kỵ binh tiếp tục đưa Phao-lô xuống Sê-sa-rê. 33Đến nơi, họ trình bức thư lên tổng trấn và giao nộp Phao-lô. 34Đọc thư xong, tổng trấn xét hỏi quê quán Phao-lô. Biết ông sinh tại Si-li-si, 35tổng trấn bảo: “Ta sẽ xét xử nội vụ khi các nguyên cáo đến đây.” Rồi truyền lệnh giam Phao-lô trong hành dinh Hê-rốt.