6

1Children, obey your parents in the Lord, for this is right. 2“Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise— 3“so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”
4Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
5Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ. 6Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart. 7Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people, 8because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free.
9And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.

The Armor of God

10Finally, be strong in the Lord and in his mighty power. 11Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes. 12For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. 13Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. 14Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place, 15and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace. 16In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. 17Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people. 19Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel, 20for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

Final Greetings

21Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing. 22I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
23Peace to the brothers and sisters, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

6

Nau Vay Phung Kon Jêh Ri Phung Mbơ̆ Mê̆

1Hơi phung kon, tông hom ma mê̆ mbơ̆ tĭng nâm Kôranh Brah, yorlah nau nây sŏng. 2"Yơk hom ma mbơ̆ mê̆ ay may." (aơ nau vay mrô nguay geh nau ton ndrel). 3"Pô nây mơ ay may gŭ maak jêh ri gŭ rêh jŏ ta neh ntu aơ."
4Jêh ri hơi phung mbơ̆, lơi ta khân may lŏk lôr oh kon khân may ôh ƀiălah mât rong khân păng ma nau mkra jêh ri nau sâm nti tâm Kôranh Brah.

Nau Vay Phung Oh Mon Jêh Ri Phung Kôranh

5Hơi phung oh mon, ăn khân may tông ma nơm jêng kôranh khân may tâm nglay săk ma nau klach, ma nau yơk jêh ri ma nuih n'hâm sŏng, nâm bu ma Brah Krist lĕ; 6mâu di tông knŏng ta năp măt ôh, nâm bu khân may joi nau maak ma bunuyh, ƀiălah nâm bu phung oh mon Brah Krist ƀư tĭng nâm nau Brah Ndu ŭch ma nuih n'hâm ueh. 7Pah kan ma khân păng ma nau rŏng nâm bu khân may pah kan ma Kôranh Brah nơm, mâu di nâm bu ma bunuyh ôh, 8khân may gĭt jêh geh tơ̆ jêng dĭk, geh tơ̆ jêng kon me, ăp nơm mra geh nau nkhôm bơh Kôranh Brah tĭng nâm nau ueh păng ƀư jêh.
9Hơi phung kôranh, ăn khân may ƀư tâm ban lĕ đah khân păng, jêh ri lơi thăm rmat ma khân păng ôh. Khân may gĭt jêh khân may nơm jêh ri khân păng geh du huê kôranh ndrel tâm trôk, jêh ri ta năp păng lĕ rngôch bunuyh tâm ban.

Ndơ Tâm Lơh Phung Chroh Dŏng

10Pô nây yơh, ăn ktang hom khân may tâm Kôranh Brah ma nau ktang brah păng. 11Ăn khân may sŏk bơh Brah Ndu lĕ rngôch ndơ tâm lơh, gay ma khân may dơi gŭ rjăp rdâng đah nau brah mhĭk ndơm. 12Yorlah nau tâm lơh mâu di ma nglay săk, ma mham ôh, ƀiălah ma nau tŭn jot, ma nau chiă uănh, ma phung kôranh hđăch neh ntu ngo aơ, ma phung brah mhĭk gŭ tâm trôk. 13Yor nây sŏk hom bơh Brah Ndu jêng ndơ tâm lơh, gay ma khân may dơi rdâng tâm nar mhĭk, jêh ri tơlah jêh khân may dơi lĕ rngôch, khân may mra gŭ nâp.
14Gŭ nâp hom, sŏk nau ngăn jêng rse bŭt khân may, nsoh nau sŏng jêng ao loih. 15Ndrăp bơh nau mhe mhan ueh đăp mpăn jêng ndrom jâng khân may. 16Sŏk nau chroh jêng nâm bu khêl. Ma ndơ nây khân may dơi nhhât lĕ rngôch hăr ŭnh nơm mhĭk. 17Tâm ban lĕ ndô hom nau tâm rklaih jêng đon, jêh ri djôt đao gưm Brah Huêng Ueh, nâm bu ntĭt, Nau Brah Ndu Ngơi. 18Ma Brah Huêng Ueh mbơh sơm ƀaƀơ jêh ri vơh vơl. Njrăng mro nau nĕ ma nau srôih, jêh ri mbơh sơm ma lĕ rngôch phung kloh ueh. 19Mbơh sơm an ma gâp ƀă, gay ma Brah Ndu ăn ma gâp, tơlah gâp hă bâr nti lah, nơih mbơh nau khlay ndâp bơh nau mhe mhan ueh. 20Yor kan nây gâp jêng oh mon ktang bu kât ma rse rvăk, gay ma gâp dơi ngơi ma nau janh, nau bu ăn gâp ngơi.

Kan Njuăl Y-Tisik Nsong Nau Khâl

21Gay ma khân may tâm ban lĕ gĭt nau gâp, jêh ri kan gâp. Y-Tisik oh nâu he rŏng ngăn ngên, du huê oh mon răp jăp ma Kôranh Brah, mra ăn khân may gĭt lĕ. 22Gâp njuăl păng hăn ma khân may gay ma khân may gĭt mâm nau tât ma hên aƀaơ aơ, jêh ri gay păng bonh leng nuih n'hâm khân may.
23Ăn Brah Ndu, Mbơ̆, jêh ri Yêsu Krist Kôranh Brah, ăn nau đăp mpăn jêh ri nau rŏng ma nau chroh phung oh nâu. 24Ăn nau yô̆ gŭ ndrel ma lĕ rngôch phung rŏng ma Kôranh Brah he, Yêsu Krist, ma nau rŏng mâu geh rgâl ôh.