31

The Folly of Not Trusting God

  1Woe to those who go down to Egypt for help,
   Andrely on horses,
   Who trust in chariots because they are many,
   And in horsemen because they are very strong,
   But who do not look to the Holy One of Israel,
   Nor seek the Lord!
   2Yet He also is wise and will bring disaster,
   And will not call back His words,
   But will arise against the house of evildoers,
   And against the help of those who work iniquity.
   3Now the Egyptians are men, and not God;
   And their horses are flesh, and not spirit.
   When the Lord stretches out His hand,
   Both he who helps will fall,
   And he who is helped will fall down;
   They all will perish together.

God Will Deliver Jerusalem

4For thus the Lord has spoken to me:
  “As a lion roars,
   And a young lion over his prey
   (When a multitude of shepherds is summoned against him,
   He will not be afraid of their voice
   Nor be disturbed by their noise),
   So the Lord of hosts will come down
   To fight for Mount Zion and for its hill.
   5Like birds flying about,
   So will the Lord of hosts defend Jerusalem.
   Defending, He will also deliver it;
   Passing over, He will preserve it.
6Return to Him against whom the children of Israel have deeply revolted. 7For in that day every man shall throw away his idols of silver and his idols of gold—sin, which your own hands have made for yourselves.
  8“Then Assyria shall fall by a sword not of man,
   And a sword not of mankind shall devour him.
   But he shall flee from the sword,
   And his young men shall become forced labor.
   9He shall cross over to his stronghold for fear,
   And his princes shall be afraid of the banner,”
   Says the Lord,
   Whose fire is in Zion
   And whose furnace is in Jerusalem.

31

Yiang Sursĩ Bán Curiaq Vil Yaru-salem

1Bap lứq toâq pỡ cũai ca pỡq sễq cruang Ê-yip-tô rachuai. Alới poâng cớp ưo tễ máh tahan rêng cớp clứng khong cruang Ê-yip-tô. Cruang Ê-yip-tô bữn aséh, sễ aséh rachíl, cớp tahan sa‑ữi lứq. Ma cũai I-sarel tỡ bữn poâng Yiang Sursĩ, Ncháu alới ca bráh o lứq, cớp alới tỡ bữn sễq án rachuai. 2Yiang Sursĩ tỡ bữn ŏ́q ŏ́c roan rangoaiq! Án dững atoâq ŏ́c cuchĩt pứt. Án manrap cũai sâuq cớp máh cũai bán curiaq alới. 3Máh cũai Ê-yip-tô tỡ cỡn yiang; alới la cũai miat sâng. Aséh alới tỡ bữn mpha ntrớu tễ aséh canŏ́h. Toâq Yiang Sursĩ apáh chớc án, án ễ pupứt nheq cũai Ê-yip-tô, dếh dũ náq cũai ca poâng alới hỡ. Bar tỗp ki lứq pứt nheq.
4Yiang Sursĩ pai chóq cứq neq: “Tam cũai mantán cữu hễr-hŏh casang, ma tỡ têq táq yỗn cula samín ngcŏh cớp lúh táh cữu án khoiq cáp. Machớng ki tê, tỡ bữn noau têq catáng cứq, la Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, tỡ yỗn cứq bán curiaq cóh Si-ôn. 5Machớng chớm dốq pâr viel pỡng sóh dŏq bán curiaq con án, lứq ngkíq tê cứq, la Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, bán curiaq vil Yaru-salem.”
6Cũai proai I-sarel ơi! Cóq anhia píh loah chu cứq, tam anhia khoiq táq choac chóq cứq chơ. 7Lứq toâq tangái nheq tữh anhia ễ takễl táh nheq máh rup anhia sang, ca atĩ anhia táq toâq yễng cớp práq. 8Yiang Sursĩ pai neq: “Cruang Asi-ria lứq cỡt pứt tâng ntốq rachíl, ma tỡ cỡn cỗ tễ chớc cũai. Máh cũai Asi-ria lúh pláh nheq tễ ntốq rachíl, cớp máh samiang póng tễ tỗp alới noau cỗp táq sũl. 9Puo alới la lúh tê cỗ sâng ngcŏh, cớp máh sốt tahan la sâng ngcŏh lứq tê, toau táh aroâiq tếc rachíl.”
 Nâi la santoiq Yiang Sursĩ pai. Ũih hang lứq tễ Yiang Sursĩ blữ níc tâng vil Yaru-salem.