Bài ca thương của Ê-xê-chi-ên về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên
1 Vậy ngươi hãy đọc bài ca thương về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên, 2 mà rằng: Mẹ ngươi xưa kia là thế nào? Là sư tử cái nằm giữa những sư tử đực, nuôi nấng con nó giữa những sư tử con. 3 Nuôi nấng một con trong các con nó, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 4 Các dân nghe tiếng về nó; nó bị bắt trong hầm; sau khi đã đặt móc nơi hàm, các nước điệu nó sang đất Ê-díp-tô. 5 Khi sư tử cái đợi chờ đã lâu, và sự trông cậy mình đã mất, bèn lấy một con khác và nuôi nên một sư tử tơ. 6 Nó đi lại giữa những sư tử, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 7 Nó biết cung đền chúng nó, và hủy phá các thành; đất nầy cùng mọi vật trong nó đều bị hoang vu, vì tiếng gầm của nó. 8 Các nước ở mọi miền chung quanh bày hàng ra nghịch cùng nó, bủa lưới trên nó; nó bị bắt trong hầm. 9 Lấy móc móc hàm và nhốt nó vào cũi, rồi điệu đến nơi vua nước Ba-by-lôn; dắt nó vào nơi đồn lũy, hầu cho tiếng nó không vang ra nữa trên núi Y-sơ-ra-ên. 10 Mẹ ngươi như một cây nho, trong máu ngươi, trồng nơi mé nước. Trịu những trái và nhành, nhờ có nhiều nước. 11 Nó mang những nhành mạnh mẽ, trở nên gậy của kẻ cai trị. Thân nó cao quá các nhành sum sê: làm cho thấy được vì nó cao, và vì nó có nhiều nhánh. 12 Nhưng nó đã bị nhổ bởi cơn giận, và bị quăng nơi đất. Gió đông đã làm khô trái nó; những nhánh mạnh mẽ của nó đã bị bẻ ra và khô; lửa đã nuốt nó đi! 13 Bây giờ nó bị trồng nơi đồng vắng, trong đất khô và khát. 14 Lửa đã ra từ các nhành của nó, và đã nuốt trái nó, đến nỗi không còn có nhành mạnh mẽ nữa, để làm gậy mà cai trị. Ấy là bài ca thương, về sau sẽ lấy làm bài ca thương.
19
Nkauj quaj ntsuag txog Yixayee cov thawj
1“Koj cia li tsa suab quaj ntsuag txog Yixayee cov thawj, 2thiab hais tias, “ ‘Koj niam yog tus maum tsov ntxhuav uas nyob hauv nruab nrab tej tsov ntxhuav tiag lauj, nws nyob hauv nruab nrab tej thav tsov tu nws cov menyuam. 3Nws tu ib tug menyuam tsov ntxhuav hlob tiav thav tsov ntxhuav, nws xyaum tom tsiaj thiab nws noj neeg. 4Ib tsoom tebchaws tau hnov nws lub moo, lawv thiaj cuab qhov taub mag nws, lawv muab nqe lauj cab nws mus rau hauv Iyi tebchaws. 5Thaum tus maum tsov ntxhuav tos ntev pom tias tsis muaj chaw vam lawm, nws thiaj muab dua nws ib tug menyuam tsov ntxhuav los tu kom hlob tiav thav tsov ntxhuav. 6Nws tawg loj tawg lees hauv nruab nrab tej tsov ntxhuav, nws thiaj tiav thav tsov ntxhuav, nws xyaum tom tsiaj thiab noj neeg. 7Nws ua rau lawv tej chaw ruaj khov pob tag thiab ua rau lawv tej moos nyob do cuas cia. Thaum hnov nws lub suab nyooj mas lub tebchaws thiab txhua tus uas nyob hauv ntshai kawg. 8Ib tsoom tebchaws kuj tuaj tawm tsam vij nws txhua fab huvsi, lawv nthuav vas cuab nws, thiab nws mag lawv lub qhov taub. 9Lawv muab nqe lauj cab nws los kaw rau hauv nkuaj, thiab coj nws mus rau vajntxwv Npanpiloo, lawv muab nws kaw rau hauv lub nkuaj uas khov heev, kom thiaj tsis hnov nws lub suab saum Yixayee tej roob. 10Koj niam zoo yam nkaus li tsob txiv hmab hauv lub vaj uas cog rau ntawm ntug dej, txi txiv ncw thiab hlav ntsuag ntau vim yog muaj dej ntau. 11Nws tej ntsuag uas khov dua tej kuj ua tej vajntxwv tus cwj, nws siab dua tej ceg uas ntsuab tsaus nti huvsi, leejtwg los kuj pom tias nws siab thiab ncau ceg ntau. 12Tiamsis tsob txiv hmab ntawd raug tus uas npau taws heev muab dob kiag laim rau hauv pem teb, mas cov cua sab hnub tuaj ntsawj ua rau tuag tshav qhuav tag, nws tej txiv raug muab de du lug, tej ntsuag uas khov kho kuj tuag tshav qhuav tag, thiab hluavtaws muab kub lawm. 13Nimno raug muab dob mus cog rau hauv tebchaws moj sab qhua, yog lub tebchaws uas qhuav nkig nkuav tsis muaj dej. 14Hluavtaws tawm hauv tus ntsuag loj tuaj kub tej ceg thiab tej txiv huvsi, thiaj tsis tshuav tej ntsuag uas khov, thiab tsis muaj vajntxwv tus cwj dua li lawm.’ “No yog zaj nkauj quaj ntsuag, thiab yuav siv ua zaj kwv txhiaj ntsuag mus li.”