Bài ca thương của Ê-xê-chi-ên về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên
1 Vậy ngươi hãy đọc bài ca thương về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên, 2 mà rằng: Mẹ ngươi xưa kia là thế nào? Là sư tử cái nằm giữa những sư tử đực, nuôi nấng con nó giữa những sư tử con. 3 Nuôi nấng một con trong các con nó, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 4 Các dân nghe tiếng về nó; nó bị bắt trong hầm; sau khi đã đặt móc nơi hàm, các nước điệu nó sang đất Ê-díp-tô. 5 Khi sư tử cái đợi chờ đã lâu, và sự trông cậy mình đã mất, bèn lấy một con khác và nuôi nên một sư tử tơ. 6 Nó đi lại giữa những sư tử, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 7 Nó biết cung đền chúng nó, và hủy phá các thành; đất nầy cùng mọi vật trong nó đều bị hoang vu, vì tiếng gầm của nó. 8 Các nước ở mọi miền chung quanh bày hàng ra nghịch cùng nó, bủa lưới trên nó; nó bị bắt trong hầm. 9 Lấy móc móc hàm và nhốt nó vào cũi, rồi điệu đến nơi vua nước Ba-by-lôn; dắt nó vào nơi đồn lũy, hầu cho tiếng nó không vang ra nữa trên núi Y-sơ-ra-ên. 10 Mẹ ngươi như một cây nho, trong máu ngươi, trồng nơi mé nước. Trịu những trái và nhành, nhờ có nhiều nước. 11 Nó mang những nhành mạnh mẽ, trở nên gậy của kẻ cai trị. Thân nó cao quá các nhành sum sê: làm cho thấy được vì nó cao, và vì nó có nhiều nhánh. 12 Nhưng nó đã bị nhổ bởi cơn giận, và bị quăng nơi đất. Gió đông đã làm khô trái nó; những nhánh mạnh mẽ của nó đã bị bẻ ra và khô; lửa đã nuốt nó đi! 13 Bây giờ nó bị trồng nơi đồng vắng, trong đất khô và khát. 14 Lửa đã ra từ các nhành của nó, và đã nuốt trái nó, đến nỗi không còn có nhành mạnh mẽ nữa, để làm gậy mà cai trị. Ấy là bài ca thương, về sau sẽ lấy làm bài ca thương.
19
Nkauj quaj ntsuag txug Yixayee cov thawj
1“Koj ca le tsaa suab quaj ntsuag txug Yixayee cov thawj, 2hab has tas, “ ‘Koj nam yog tug maum tsuv ntxhuav kws nyob huv plawv tej tsuv ntxhuav tag lauj, nwg nyob huv plawv tej thaav tsuv tu nwg cov mivnyuas. 3Nwg tu ib tug mivnyuas tsuv ntxhuav hlub tav thaav tsuv ntxhuav, nwg xyum tum tsaj hab nwg noj tuabneeg. 4Ib tsoom tebchaws tau nov nwg lub moo, puab txhad cuab qhov taub maag nwg, puab muab nqai lauj caab nwg moog rua huv Iyi tebchaws. 5Thaus tug maum tsuv ntxhuav tog ntev pum tas tsw muaj chaw vaam lawm, nwg txhad muab dua nwg ib tug mivnyuas tsuv ntxhuav lug tu kuas hlub tav thaav tsuv ntxhuav. 6Nwg tawg loj tawg leeg huv plawv tej tsuv ntxhuav, nwg txhad tav thaav tsuv ntxhuav, nwg xyum tum tsaj hab noj tuabneeg. 7Nwg ua rua puab tej chaw ruaj khov pob taag hab ua rua puab tej moos nyob do cuas ca. Thaus nov nwg lub suab nyooj mas lub tebchaws hab txhua tug kws nyob huv ntshai kawg. 8Ib tsoom tebchaws kuj tuaj tawm tsaam vej nwg txhua faab huvsw, puab nthuav vaag cuab nwg, hab nwg maag puab lub qhov taub. 9Puab muab nqai lauj caab nwg lug kaw rua huv nkuaj, hab coj nwg moog rua vaajntxwv Npanpiloo, puab muab nwg kaw rua huv lub nkuaj kws khov heev, sub txhad tsw nov nwg lub suab sau Yixayee tej roob. 10Koj nam zoo yaam nkaus le tsob txwv maab huv lub vaaj kws cog rua ntawm ntug dej, txw txwv ncw hab hlaav ntsuag ntau vem yog muaj dej ntau. 11Nwg tej ntsuag kws khov dua tej kuj ua tej vaajntxwv tug cwj, nwg sab dua tej ceg kws ntsuab tsaus nti huvsw, leejtwg los kuj pum tas nwg sab hab ncau ceg ntau. 12Tassws tsob txwv maab ntawd raug tug kws npau tawg heev muab dob hlo laim rua huv peg teb, mas cov cua saab nub tuaj ntsawj ua rua tuag tshaav qhuav taag, nwg tej txwv raug muab de du lug, tej ntsuag kws khov kho kuj tuag tshaav qhuav taag, hab suavtawg muab kub lawm. 13Nwgnuav raug muab dob moog cog rua huv tebchaws moj saab qhua, yog lub tebchaws kws qhuav nkig nkuav tsw muaj dej. 14Suavtawg tawm huv tug ntsuag luj tuaj kub tej ceg hab tej txwv huvsw, txhad tsw tshuav tej ntsuag kws khov, hab tsw muaj vaajntxwv tug cwj dua le lawm.’ “Nuav yog zaaj nkauj quaj ntsuag, hab yuav swv ua zaaj lug txaj ntsuag moog le.”