19

Bài ca thương của Ê-xê-chi-ên về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên

1 Vậy ngươi hãy đọc bài ca thương về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên, 2 mà rằng:
 Mẹ ngươi xưa kia là thế nào? Là sư tử cái nằm giữa những sư tử đực, nuôi nấng con nó giữa những sư tử con.
3 Nuôi nấng một con trong các con nó, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 4 Các dân nghe tiếng về nó; nó bị bắt trong hầm; sau khi đã đặt móc nơi hàm, các nước điệu nó sang đất Ê-díp-tô. 5 Khi sư tử cái đợi chờ đã lâu, và sự trông cậy mình đã mất, bèn lấy một con khác và nuôi nên một sư tử tơ. 6 Nó đi lại giữa những sư tử, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 7 Nó biết cung đền chúng nó, và hủy phá các thành; đất nầy cùng mọi vật trong nó đều bị hoang vu, vì tiếng gầm của nó. 8 Các nước ở mọi miền chung quanh bày hàng ra nghịch cùng nó, bủa lưới trên nó; nó bị bắt trong hầm. 9 Lấy móc móc hàm và nhốt nó vào cũi, rồi điệu đến nơi vua nước Ba-by-lôn; dắt nó vào nơi đồn lũy, hầu cho tiếng nó không vang ra nữa trên núi Y-sơ-ra-ên.
10 Mẹ ngươi như một cây nho, trong máu ngươi, trồng nơi mé nước. Trịu những trái và nhành, nhờ có nhiều nước. 11 Nó mang những nhành mạnh mẽ, trở nên gậy của kẻ cai trị. Thân nó cao quá các nhành sum sê: làm cho thấy được vì nó cao, và vì nó có nhiều nhánh. 12 Nhưng nó đã bị nhổ bởi cơn giận, và bị quăng nơi đất. Gió đông đã làm khô trái nó; những nhánh mạnh mẽ của nó đã bị bẻ ra và khô; lửa đã nuốt nó đi! 13 Bây giờ nó bị trồng nơi đồng vắng, trong đất khô và khát. 14 Lửa đã ra từ các nhành của nó, và đã nuốt trái nó, đến nỗi không còn có nhành mạnh mẽ nữa, để làm gậy mà cai trị. Ấy là bài ca thương, về sau sẽ lấy làm bài ca thương.

19

哀歌

1你当为以色列的领袖们唱哀歌, 2说:
  你的母亲在狮子中
  是怎样的母狮呢?
  它蹲伏在少壮狮子中,
  养育小狮子。
  3它养大了其中一只小狮子,
  成了少壮狮子,
  学会抓食,
  它就吃人。
  4列国听见了就把它逮住在他们的坑里,
  用钩子拉它到埃及地去。
  5母狮见自己等候,
  期望落空,
  就从小狮子中取一只
  养为少壮狮子;
  6它在众狮子中徜徉,
  长大成为少壮狮子,
  学会抓食,
  它就吃人。
  7它拆毁他们的宫殿
  使他们的城镇变为废墟;
  因它咆哮的声音,
  遍地和其中所充满的都荒废了。
  8于是四围列国
  从各省前来攻击它,
  把网撒在它身上,
  把它逮住在他们的坑里。
  9他们又用钩子钩住它,把它放入笼中,
  带到巴比伦王那里,
  把它押进城堡,
  以色列山上就不再听见它的声音。

  10你的母亲如葡萄树,
  在葡萄园中
  栽于水边,因为水多,
  就多结果子,多生枝子;
  11它长出坚固的枝干,
  可作统治者的权杖。
  这枝干高举在茂密的树枝中,
  可见树身高大,枝子繁多。
  12但在烈怒中它被拔出,摔在地上;
  东风吹干其果子,
  那坚固的枝干因折断而枯干,
  被火烧毁;
  13如今这葡萄树移植于旷野,
  在干旱无水之地,
  14火从枝干中发出,
  烧灭它的枝条和它的果子
  以致不再有坚固的枝干,
  可作统治者的权杖。

  这是哀伤之歌,成为一首哀歌。