1 Xảy ra một ngày kia, các con trai của Đức Chúa Trời đến ra mắt Đức Giê-hô-va, Sa-tan cũng có đến trong vòng chúng đặng ra mắt Đức Giê-hô-va. 2 Đức Giê-hô-va bèn phán hỏi Sa-tan rằng: Ngươi ở đâu đến? Sa-tan thưa cùng Đức Giê-hô-va rằng: tôi trải qua đây đó trên đất và dạo chơi tại nơi nó. 3 Đức Giê-hô-va lại phán hỏi Sa-tan rằng: Ngươi có nhìn thấy Gióp, tôi tớ của ta chăng? Trên đất chẳng có ai giống như người, vốn trọn vẹn và ngay thẳng, kính sợ Đức Chúa Trời, và lánh khỏi điều ác; lại người bền đỗ trong sự hoàn toàn mình, mặc dầu ngươi có giục ta phá hủy người vô cớ. 4 Sa-tan thưa lại với Đức Giê-hô-va rằng: Lấy da đền da⚓, phàm vật chi một người có, tất sẽ trao thế cho mạng sống mình. 5 Nhưng bây giờ xin Chúa hãy giơ tay ra, đụng đến hại xương thịt người ắt là người sẽ phỉ báng Chúa trước mặt. 6 Đức Giê-hô-va phán với Sa-tan rằng: Kìa, người ở trong tay ngươi; nhưng chỉ hãy giữ mạng sống người. 7 Sa-tan bèn lui ra khỏi trước mặt Đức Giê-hô-va, hành hại Gióp một bịnh ung độc, từ bàn chân cho đến chót đầu. 8 Gióp lấy một miếng sành đặng gãi mình, và ngồi trong đống tro. 9 Vợ người nói với người rằng: Uả? Ông hãy còn bền đỗ trong sự hoàn toàn mình sao?… Hãy phỉ báng Đức Chúa Trời, và chết đi! 10 Người đáp lại rằng: Ngươi nói như một người đàn bà ngu muội. Uả sao! Sự phước mà tay Đức Chúa Trời ban cho chúng ta, chúng ta lãnh lấy, còn sự tai họa mà tay Ngài giáng trên chúng ta, lại chẳng lãnh lấy sao? Trong mọi việc đó, Gióp không phạm tội bởi môi miệng mình. 11 Vả, khi ba bạn hữu của Gióp, là Ê-li-pha người Thê-man, Binh-đát người Su-a, và Sô-pha người Na-a-ma, hay được các tai nạn đã xảy đến cho người, mỗi người bèn hẹn nhau từ xứ mình đi đến đặng chia buồn và an ủi người. 12 Ba bạn hữu ở xa ngước mắt lên thì chẳng nhận biết người, bèn cất tiếng lên khóc, mỗi người xé áo mình, hất bụi lên trời mà vãi trên đầu mình. 13 Đoạn, ba bạn ngồi xuống đất với người trong bảy ngày bảy đêm, chẳng ai nói một lời với người, vì thấy sự đau đớn người lớn lắm.
2
1Geh du nar tâm nal đŏng tơlah phung kon bu klâu bơh Brah Ndu tât gay mpơl khân păng nơm ta năp Yêhôva jêh ri nđâp Satan lĕ tât ndrel ma khân păng gay tâm mpơl păng nơm ta năp Yêhôva. 2Yêhôva lah ma Satan, "Mbah tă may văch?" Satan plơ̆ sĭt lah ma Yêhôva, "Gâp tă brô̆ rsong ta aơ ta ri tâm neh ntu, trŭnh jêh ri hao. 3Yêhôva lah đŏng ma Satan, "May mâp rmiăng treng uănh lĕ ma oh mon gâp Y-Yôp, yorlah mâu geh ôh du huê nuyh nâm bu păng ta neh ntu, du huê păng mâu geh nau bu dơi nduyh ôh jêh ri sŏng srăng, klach yơk ma Brah Ndu jêh ri der lĕ nau mhĭk? Nđâp tơlah may ntrôl gâp ƀư ma păng gay ƀư rai păng mâu geh nau, ăt păng gŭ răp jăp lĕ." 4Jêh ri Satan plơ̆ sĭt lah ma Yêhôva, "Sŏk ntâu ntrok ma ntâu! Du huê bunuyh mra ăn le rngôch ndơ păng geh gay tâm rklaih nau rêh păng. 5Ƀiălah yơr hom ti may aƀaơ ri ƀư ma nting jêh ri nglay săk păng, rnôk nây păng mra rak suai ma may tra năp măt may." 6Yêhôva lah ma Satan, "Aơ, păng lĕ gŭ tâm ti may, ƀiălah kanŏng prăp an nau rên păng." 7Pônây Satan du luh bơh tranăp Yêhôva, jêh ri ƀư nkrit ma Y-Yôp ma eh ok mhĭk ngăn ntơm bơh mpang jâng tât kalơ bôk. 8Păng sŏk du rlat rsong yăng chah kuach chiăt, jêh ri gŭ tâm ŭnh buh. 9Ur păng lah ma păng, "Mâm ƀư may hôm e gŭ răp jăp lĕ? Rak rtăp hom ma Brah Ndu jêh ri khĭt!" 10Păng plơ̆ lah: Ay ngơi nâm bu du huê bu ur rluk. Mâm ƀư, he kanŏng sŏk dơn nau ueh tă bơh ti Brah Ndu nây dơm hĕ, jêh ri mâu sŏk dơn ôh nau mhĭk?" Tâm lĕ nau nây Y-Yôp mâu mâp ƀư tih ôh ma trôm mbung păng. 11Tơlah pe nuyh mĭt jiăng Y-Yôp tăng lư ma lĕ nau mhĭk nây tât jêh ma păng, ăp nơm khân păng văch tât tă bơh ntŭk păng nơm Y-Êlipas tă bơh ƀon Têman, Y-Bildat tă bơh phung Suah, jêh ri Y-Sôphar tă bơh phung Nama. Khân păng tâm nal klân rvê ndrel ma ôbăl jêh ri bonh leng ôbăl. 12Tơlah khân păng saơ ôbăl hôm ngai, khân păng mâu gĭt năl ôbăl ôh; khân păng nter jêh ri nhĭm. Khân păng nkhêk ao jâr khân păng jêh ri sui ndruyh neh rlet kalơ trôk ta kalơ bôk khân păng. 13Tâm pơh nar jêh ri pơh năng jêh ri khân păng gŭ ndrel ôbăl ta neh, mâu geh du huê ngơi ma ôbăl ôh yorlah khân păng saơ ôbăl nđêh nji hâu ngăn.