5

The Scroll and the Lamb

1Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals. 2And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?” 3But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it. 4I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside. 5Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”
6Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. The Lamb had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth. 7He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne. 8And when he had taken it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of God’s people. 9And they sang a new song, saying:
  “You are worthy to take the scroll
   and to open its seals,
  because you were slain,
   and with your blood you purchased for God
   persons from every tribe and language and people and nation.
  10You have made them to be a kingdom and priests to serve our God,
   and they will reign on the earth.”
11Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders. 12In a loud voice they were saying:
  “Worthy is the Lamb, who was slain,
   to receive power and wealth and wisdom and strength
   and honor and glory and praise!”
13Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying:
  “To him who sits on the throne and to the Lamb
   be praise and honor and glory and power,

14The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.

5

Ndrom Samƀŭt Geh Pơh Ndơ Tâp Pŏng Jao Jêh Ma Kon Biăp Mra Pơk

1Jêh ri gâp saơ tâm ti ma Nơm gŭ ta sưng hđăch du pŏk ndrom samƀŭt bu nchih jêh tâm trôm jêh ri padih, jêh ri geh pơh ndơ tâp pŏng. 2Jêh ri gâp saơ du huê tông păr ueh brah nter hâu ngăn: "Mbu nơm khư pơk ndrom samƀŭt jêh ri nchah lơi ndơ tâp pŏng?" 3Jêh ri mâu geh nơm tâm trôk, ta neh ntu, mâu lah tâm dâng neh ntu dơi pơk ndrom samƀŭt nĕ, mâu lĕ dơi uănh păng. 4Jêh ri gâp nhĭm ngăn yorlah mâu geh nơm khư pơk ndrom samƀŭt mâu lĕ dơi uănh păng. 5Jêh ri du huê tâm phung buranh lah ma gâp: "Lơi ta nhĭm! Ri, Yau mŭr tă bơh mpôl băl Yuđa, deh tă bơh Y-Đavit, dơi jêh pơk ndrom samƀŭt nây, jêh ri nchah lơi pơh ndơ tâp pŏng păng."
6Jêh ri vah vang sưng hđăch ndrel ma puăn mlâm mpa rêh jêh ri ta nklang phung buranh, gâp saơ du mlâm Kon Biăp dâk ta nây, uănh tâm ban ma bu ƀư brah ma păng jêh. Păng geh pơh mlâm nke jêh ri pơh mlâm măt, jêng pơh Brah Huêng Brah Ndu njuăl jêh lam neh ntu. 7Păng hăn jêh ri sŏk ndrom samƀŭt bơh ti ma Nơm gŭ ta sưng hđăch. 8Tơlah jêh păng sŏk ndrom samƀŭt nĕ phung puăn mlâm mpa rêh jêh ri phung bar jât ma puăn nuyh buranh, chon mon ta năp Kon Biăp. Ăp nơm khân păng djôt du mlâm gong rêng jêh ri kchok mah dơ bêng dak ƀâu kah, jêng nau mbơh sơm phung kloh ueh.
9Jêh ri khân păng mprơ, du nau mprơ mhe pô aơ:
 "May geh nau khư sŏk ndrom samƀŭt nĕ jêh ri pơk ndơ tâp pŏng, yorlah bu nkhĭt may jêh, jêh ri may tâm chuai jêh ma Brah Ndu ma mham may, phung bunuyh bơh lĕ n'gor, lĕ rngôch nau ngơi, lĕ rngôch ƀon lan, jêh ri lĕ rngôch mpôl băl.
10May njêng khân păng jêh du ƀon hđăch jêh ri phung kôranh ƀư Brah ma Brah Ndu he, jêh ri khân păng mra chiă uănh ta neh ntu."
11Gâp uănh jêh ri gâp tăng bâr âk phung tông păr ueh Brah Ndu jŭm sưng hđăch, phung mpa rêh, jêh ri phung buranh, jêh ri phung khân păng âk rbăn jêh ri rmưn rsen. 12Khân păng lah huy:
 "Kon Biăp bu nkhĭt jêh geh nau khư sŏk dơn nau brah, nau ndrŏng nau blau mĭn, nau ktang, nau yơk, nau chrêk rmah, jêh ri nau tâm rnê."
13Jêh ri gâp tăng lĕ rngôch mpa rhăk jêh tâm trôk, ta neh ntu, tâm dâng neh ntu, tâm dak mƀŭt jêh ri lĕ rngôch mpa tâm nĕ lah nâm pô aơ:
 "Ma Nơm gŭ ta sưng hđăch jêh ri ma Kon Biăp khư geh nau tâm rnê, nau yơk, nau chrêk rmah, jêh ri nau ktang tâm lĕ rnôk!"
14Jêh ri phung puăn mlâm mpa rêh lah: "Amen!" Jêh ri phung buranh chon mon jêh ri mbah.