5

The Scroll and the Lamb

1Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals. 2And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?” 3But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it. 4I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside. 5Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”
6Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. The Lamb had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth. 7He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne. 8And when he had taken it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of God’s people. 9And they sang a new song, saying:
  “You are worthy to take the scroll
   and to open its seals,
  because you were slain,
   and with your blood you purchased for God
   persons from every tribe and language and people and nation.
  10You have made them to be a kingdom and priests to serve our God,
   and they will reign on the earth.”
11Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders. 12In a loud voice they were saying:
  “Worthy is the Lamb, who was slain,
   to receive power and wealth and wisdom and strength
   and honor and glory and praise!”
13Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying:
  “To him who sits on the throne and to the Lamb
   be praise and honor and glory and power,

14The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.

5

Hdruôm Hră Klĭt leh anăn Êđai Biăp

1 Leh klei anăn kâo ƀuh hlăm kngan hnuă Pô dôk ti jhưng mtao sa pŏk hdruôm hră klĭt čih leh hlăm lam leh anăn ti êngao, arăng kđăm leh hŏng kjuh mnơ̆ng kđăm. 2Leh anăn kâo ƀuh sa čô dĭng buăl jăk myang hưn hŏng asăp kraih, “Hlei pô năng pŏk hdruôm hră klĭt leh anăn ruh mnơ̆ng kđăm ñu?” 3Ƀiădah amâo mâo ôh pô hlăm adiê, amâodah ti lăn ala, amâodah ti gŭ lăn ala dưi pŏk hră anăn amâodah dưi dlăng kơ ñu. 4Leh anăn kâo hia snăk kyuadah amâo mâo ôh pô năng pŏk hră amâodah dlăng kơ ñu. 5 Leh anăn sa čô hlăm phung khua mduôn lač kơ kâo, “Đăm hia ôh; nĕ anei, Êmông Gu găp djuê Yuđa, Kƀiêng Y-Đawit dưi leh, Ñu yơh dưi pŏk hdruôm hră klĭt anăn leh anăn ruh kjuh mnơ̆ng kđăm ñu.”
6 Ti plah wah jhưng mtao hŏng pă drei mnơ̆ng hdĭp, leh anăn ti krah phung khua mduôn, kâo ƀuh sa drei Êđai Biăp dôk dơ̆ng, msĕ si arăng bi mdjiê Ñu leh, mâo kjuh ƀĕ ki leh anăn kjuh boh ală, jing kjuh čô yang mngăt Aê Diê tiŏ nao leh tar ƀar lăn ala. 7Êđai Biăp nao mă hdruôm hră klĭt mơ̆ng kngan hnuă Pô dôk gŭ ti jhưng mtao. 8 Tơdah leh Ñu mă hdruôm hră klĭt anăn, pă drei mnơ̆ng hdĭp leh anăn phung dua pluh pă čô khua mduôn buôn ti anăp Êđai Biăp, grăp čô djă sa ƀĕ brô̆, leh anăn mâo êlŭ mah bŏ hŏng mnâo ƀâo mngưi, jing klei phung doh jăk wah lač. 9 Diñu mmuñ sa klei mmuñ mrâo snei,
  “Ih mâo klei năng mă hdruôm hră klĭt anăn leh anăn ruh mnơ̆ng kđăm,
   kyuadah arăng bi mdjiê ih leh,
  leh anăn hŏng êrah ih Pô ih bi tui leh phung mnuih kơ Aê Diê
   mơ̆ng jih jang krĭng, jih jang klei blŭ, jih jang ƀuôn sang, leh anăn jih jang găp djuê mnuih.
  10 Ih mjing digơ̆ leh sa boh ƀuôn ala mtao leh anăn phung khua ngă yang kơ Aê Diê drei,
   leh anăn diñu srăng kiă kriê ti lăn ala.”
11 Kâo dlăng, leh anăn kâo hmư̆ asăp lu klăk klai leh anăn lu êbâo dĭng buăl jăk arăng amâo dưi yap ôh dôk jŭm dar jhưng mtao, mnơ̆ng hdĭp, leh anăn phung khua mduôn. 12Diñu mmuñ hŏng asăp kraih,
  “Êđai Biăp arăng bi mdjiê leh
  mâo klei năng mă tŭ klei myang, klei mdrŏng, klei thâo mĭn,
   klei ktang, klei mpŭ, klei guh kơang, leh anăn klei arăng mpŭ mni!”
13Leh anăn kâo hmư̆ jih jang mnơ̆ng hrih leh hlăm adiê, ti lăn ala, ti gŭ lăn ala, hlăm êa ksĭ, leh anăn jih jang mnơ̆ng hlăm anăn mmuñ,
  “Kơ Pô dôk gŭ ti jhưng mtao leh anăn kơ Êđai Biăp
   năng mâo klei arăng mpŭ mni, klei mpŭ, klei guh kơang, leh anăn klei ktang hlăm jih jang ênuk!”
14Pă drei mnơ̆ng hdĭp lač, “Amen!”, leh anăn phung khua mduôn buôn leh anăn kkuh mpŭ.