16

Sự Chúa sống lại

(Mat 28:1-8; Lu 24:1-12; Gi 20:1-10)

1 Ngày Sa-bát qua rồi, Ma-ri Ma-đơ-len, Ma-ri mẹ Gia-cơ, cùng Sa-lô-mê mua thuốc thơm đặng đi xức xác Đức Chúa Jêsus. 2 Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, sáng sớm, mặt trời mới mọc, ba người đến nơi mộ, 3 nói cùng nhau rằng: Ai sẽ lăn hòn đá lấp cửa mộ ra cho chúng ta? 4 Khi ngó xem, thấy hòn đá đã lăn ra rồi; vả, hòn đá lớn lắm. 5 Đoạn, họ vào nơi mộ, thấy một người trẻ tuổi ngồi bên hữu, mặc áo dài trắng, thì thất kinh. 6 Song người nói cùng họ rằng: Đừng sợ chi, các ngươi tìm Đức Chúa Jêsus Na-xa-rét, là Đấng đã chịu đóng đinh; Ngài sống lại rồi, chẳng còn ở đây; hãy xem nơi đã táng xác Ngài. 7 Nhưng hãy đi nói cho các môn đồ Ngài và cho Phi-e-rơ rằng Ngài đi đến xứ Ga-li-lê trước các ngươi; các ngươi sẽ thấy Ngài tại đó, như Ngài đã phán cùng các ngươi vậy. 8 Các bà ấy ra khỏi mồ, trốn đi, vì run sợ sửng sốt; chẳng dám nói cùng ai hết, bởi kinh khiếp lắm.

Sự Chúa hiện ra và lên trời

(Mat 28:9,10,16-20; Lu 24:13-53; Gi 20:11-23; Cong 1:6-11)

9 (Vả, Đức Chúa Jêsus đã sống lại buổi sớm mai ngày thứ nhứt trong tuần lễ, thì trước hết hiện ra cho Ma-ri Ma-đơ-len, là người mà Ngài đã trừ cho khỏi bảy quỉ dữ. 10 Người đi đem tin cho những kẻ theo Ngài khi trước, và nay đang tang chế khóc lóc. 11 Nhưng các người ấy vừa nghe nói Ngài sống, và người từng thấy Ngài, thì không tin.
12 Kế đó, Đức Chúa Jêsus lấy hình khác hiện ra cho hai người trong bọn môn đồ đang đi đường về nhà quê. 13 Hai người nầy đi báo tin cho các môn đồ khác, nhưng ai nấy cũng không tin.
14 Sau nữa, Ngài hiện ra cho mười một sứ đồ đang khi ngồi ăn, mà quở trách về sự không tin và lòng cứng cỏi, vì chẳng tin những kẻ từng thấy Ngài đã sống lại. 15 Ngài phán cùng các sứ đồ rằng: Hãy đi khắp thế gian, giảng Tin lành cho mọi người. 16 Ai tin và chịu phép báp-têm, sẽ được rỗi; nhưng ai chẳng tin sẽ bị đoán phạt. 17 Vậy những kẻ tin sẽ được các dấu lạ nầy: Lấy danh ta mà trừ quỉ; dùng tiếng mới mà nói; 18 bắt rắn trong tay; nếu uống giống chi độc, cũng chẳng hại gì; hễ đặt tay trên kẻ đau, thì kẻ đau sẽ lành.
19 Đức Chúa Jêsus phán như vậy rồi, thì được đem lên trời, ngồi bên hữu Đức Chúa Trời. 20 Về phần các môn đồ, thì đi ra giảng đạo khắp mọi nơi, Chúa cùng làm với môn đồ, và lấy các phép lạ cặp theo lời giảng mà làm cho vững đạo.)

16

Yexus ciaj sawv rov los

(Mth. 28:1-8; Lk. 24:1-12; Yh. 20:1-10)

1Thaum dhau hnub Xanpatau lawm, Maivliag Madala thiab Maivliag uas yog Yakaunpau niam thiab Xalaume lawv mus yuav tshuaj tsw qab coj mus pleev Yexus lub cev. 2Hnub ib thaum sawv ntxov lawv txawm mus txog lub qhov ntxa rau thaum hnub tawm tuaj lawm. 3Lawv sib tham hais tias, “Leejtwg yuav pab muab daim lag zeb dov tawm ntawm lub rooj ntxa?” 4Lawv tsa muag ntsia daim lag zeb uas loj heev twb muab dov tawm lawm. 5Thaum lawv nkag mus rau hauv lub ntxa lawv pom ib tug hluas hnav lub tsho ntev dawb paug zaum sab xis. Lawv kuj phimhwj heev. 6Tus hluas ntawd hais rau lawv tias, “Nej tsis txhob phimhwj, nej tuaj nrhiav Yexus neeg Naxale uas raug muab teem rau saum khaublig ntoo. Nws twb ciaj sawv los lawm. Nws tsis nyob ntawm no. Cia li saib lub chaw uas lawv tso nws. 7Nej cia li mus hais rau nws cov thwjtim thiab Petus tias nws yuav ua nej ntej mus rau pem Kalilais. Nej yuav pom nws qhov ntawd, raws li nws tau hais rau nej.” 8Lawv txawm tawm hauv lub qhov ntxa dhia mus, rau qhov lawv ntshai tshee hnyo thiab phimhwj heev. Lawv tsis hais rau leejtwg vim lawv ntshai.

[Xaus lus zaum ib

Txij nqe 9 mus txog nqe 20 tej phau thaum ub uas zoo kawg tsis muaj cov nqe no. Tej zaum tsis yog Malakau sau.

Yexus tshwm rau ob peb leeg pom

9Hnub ib thaum sawv ntxov uas Yexus ciaj sawv rov los lawd, nws los tshwm rau Maivliag Madala pom ua ntej, yog tus uas Yexus ntiab xya tus dab tawm. 10Maivliag thiaj mus hais rau cov uas txeev nrog Yexus nyob rau thaum lawv tabtom nyuaj siab thiab quaj ntsuag. 11Thaum lawv hnov tias Yexus muaj txojsia nyob thiab Maivliag twb pom Yexus lawm, los lawv tseem tsis tshua ntseeg.
12Dhau ntawd Yexus hloov dua lub cev lus tshwm rau ob tug thwjtim pom rau thaum ob tug tabtom taug kev nraum lub nroog. 13Ob tug thiaj rov los piav rau cov thwjtim sawvdaws los lawv kuj tsis ntseeg ob tug.
14Dhau ntawd Yexus los tshwm rau kaum ib tug thwjtim rau thaum lawv tabtom noj mov. Nws yws qhov uas lawv tsis ntseeg thiab lawv ua lub siab tawv vim yog lawv tsis ntseeg cov uas twb pom Yexus rau thaum nws ciaj sawv rov los lawm. 15Yexus hais rau lawv tias, “Cia li tawm mus thoob ntiajteb tshaj tawm txoj xov zoo rau ib tsoom neeg sawvdaws. 16Tus uas ntseeg thiab ua kevcai raus dej yuav dim. Tus uas tsis ntseeg yuav raug teem txim. 17Cov uas ntseeg yuav ua tau tej txujci tseem ceeb no. Lawv yuav tuav kuv lub npe ntiab dab tawm, lawv yuav hais tau lus txawv txawv, 18lawv txhais tes yuav tuav tau nab, yog lawv haus tau tshuaj lom yam twg yuav tsis lom lawv kiag li, lawv muab tes npuab cov neeg muaj mob, cov neeg ntawd yuav zoo huvsi.”

Yexus mus saum ntuj

(Lk. 24:50-53; Ttx. 1:9-11)

19Thaum tus Tswv Yexus hais rau lawv tag lawd, nws raug coj mus saum ntuj thiab zaum ntawm Vajtswv sab tes xis. 20Cov thwjtim txawm tawm mus tshaj tawm rau txhua qhov, tus Tswv kuj nrog lawv ua haujlwm ua ke thiab ua txujci phimhwj tshwm los qhia tias txoj xov zoo muaj tseeb.]

[Xaus lus zaum ob

Tej phau lus Kili txuas nqe 8 no mus.
9 Cov pojniam ntawd mus qhia tej uas lawv tau hnov rau Petus thiab cov uas nrog nws nyob ua ke paub. 10 Dhau ntawd Yexus txib cov thwjtim mus tshaj tawm Vajtswv txojlus dawb huv uas tsis txawj lwj hais txog txojkev dim mus ib txhis tsis kawg thoob plaws sab hnub tuaj rau sab hnub poob.]