8

Feeding the Four Thousand

1In those days, the multitude being very great and having nothing to eat, Jesus called His disciples to Him and said to them, 2“I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. 3And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar.”
4Then His disciples answered Him, “How can one satisfy these people with bread here in the wilderness?”
5He asked them, “How many loaves do you have?”
 And they said, “Seven.”
6So He commanded the multitude to sit down on the ground. And He took the seven loaves and gave thanks, broke them and gave them to His disciples to set before them; and they set them before the multitude. 7They also had a few small fish; and having blessed them, He said to set them also before them. 8So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments. 9Now those who had eaten were about four thousand. And He sent them away, 10immediately got into the boat with His disciples, and came to the region of Dalmanutha.

The Pharisees Seek a Sign

11Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him. 12But He sighed deeply in His spirit, and said, “Why does this generation seek a sign? Assuredly, I say to you, no sign shall be given to this generation.”

Beware of the Leaven of the Pharisees and Herod

13And He left them, and getting into the boat again, departed to the other side. 14Now the disciples had forgotten to take bread, and they did not have more than one loaf with them in the boat. 15Then He charged them, saying, “Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”
16And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
17But Jesus, being aware of it, said to them, “Why do you reason because you have no bread? Do you not yet perceive nor understand? Is your heart still hardened? 18Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember? 19When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of fragments did you take up?”
 They said to Him, “Twelve.”
20“Also, when I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of fragments did you take up?”
 And they said, “Seven.”
21So He said to them, “How is ityou do not understand?”

A Blind Man Healed at Bethsaida

22Then He came to Bethsaida; and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him. 23So He took the blind man by the hand and led him out of the town. And when He had spit on his eyes and put His hands on him, He asked him if he saw anything.
24And he looked up and said, “I see men like trees, walking.”
25Then He put His hands on his eyes again and made him look up. And he was restored and saw everyone clearly. 26Then He sent him away to his house, saying, “Neither go into the town, nor tell anyone in the town.”

Peter Confesses Jesus as the Christ

27Now Jesus and His disciples went out to the towns of Caesarea Philippi; and on the road He asked His disciples, saying to them, “Who do men say that I am?”
28So they answered, “John the Baptist; but some say,Elijah; and others, one of the prophets.”
29He said to them, “But who do you say that I am?”
 Peter answered and said to Him, “You are the Christ.”
30Then He strictly warned them that they should tell no one about Him.

Jesus Predicts His Death and Resurrection

31And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and after three days rise again. 32He spoke this word openly. Then Peter took Him aside and began to rebuke Him. 33But when He had turned around and looked at His disciples, He rebuked Peter, saying, “Get behind Me, Satan! For you are not mindful of the things of God, but the things of men.”

Take Up the Cross and Follow Him

34When He had called the people to Himself, with His disciples also, He said to them, “Whoever desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. 35For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it. 36For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? 37Or what will a man give in exchange for his soul? 38For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, of him the Son of Man also will be ashamed when He comes in the glory of His Father with the holy angels.”

8

4.000 người ăn bánh

1Cũng vào thời gian ấy, một đám đông nhóm họp với Chúa cho đến khi hết lương thực. Chúa gọi các môn đệ lại gần, bảo:
2“Ta thương đoàn dân này đã ở với ta ba ngày, thức ăn đã hết. 3Nếu ta để họ nhịn đói ra về, họ sẽ ngất xỉu dọc đường, vì nhiều người ở rất xa!”
4Các môn đệ thưa: “Làm sao tìm đủ thức ăn cho họ giữa nơi hoang vắng này?”
5Chúa hỏi: “Các con còn thức ăn không?”
— “Thưa, còn bảy ổ bánh!”
6Chúa ra lệnh cho dân chúng ngồi xuống đất, rồi cầm bảy ổ bánh tạ ân Thượng Đế, bẻ ra đưa các môn đệ phân phát cho dân chúng. 7Các môn đệ cũng tìm được mấy con cá nhỏ; Chúa tạ ân rồi bảo môn đệ đem phân phát.
8Sau khi tất cả đều ăn no, người ta lượm thức ăn thừa, đựng được bảy giỏ. 9Riêng số đàn ông dự bữa ăn ấy vào khoảng 4.000 .

Dấu lạ trên trời

10Liền sau đó, Chúa cho dân chúng ra về. Ngài và các môn đệ xuống thuyền đến Đan-ma-nu-tha. 11Hay tin Chúa đến, các thầy Biệt-lập tới tranh luận với Ngài. Họ muốn gài bẫy, nên xin Ngài làm một dấu lạ trên trời.
12Chúa Giê-xu thở dài đáp: “Tại sao thế hệ này đòi xem dấu lạ? Tôi cho các ông biết, sẽ chẳng có dấu lạ nào theo ý muốn các ông cả!”
13Rồi Ngài bỏ họ xuống thuyền, sang bờ bên kia.

Men của phái Biệt-lập

14Lúc ấy các môn đệ quên mang thức ăn theo, trong thuyền chỉ còn một ổ bánh. 15Chúa Giê-xu khuyên: “Các con phải cẩn thận, đề phòng men của phái Biệt-lập và đảng Hê-rốt!”
16Các môn đệ bảo nhau: “Thầy bảo thế vì chúng ta quên đem bánh theo.”
17Chúa Giê-xu biết được, liền quở trách: “Sao các con cứ lo không có thức ăn? Các con chẳng biết, chẳng hiểu gì ư? Lòng các con chai lỳ rồi sao? 18Các con có mắt sao không nhìn, có tai sao không nghe? Các con cũng chẳng nhớ gì sao? 19Này, khi ta chia năm ổ bánh cho 5.000 người ăn, các con lượm bánh thừa được bao nhiêu giỏ?” “Thưa, mười hai giỏ!” các môn đệ đáp.
20“Còn lúc ta chia bảy ổ bánh cho 4.000 người, các con lượm được bao nhiêu giỏ?” “Thưa, bảy giỏ!”
21Chúa hỏi tiếp: “Bây giờ các con hiểu chưa?”

Người mù tại Bết-sai-đa

22Khi Chúa đến Bết-sai-đa, người ta đem lại một người mù, nài xin Chúa đặt tay chữa lành. 23Chúa Giê-xu nắm tay anh mù dắt ra khỏi làng, thoa nước bọt vào mắt, rồi đặt tay lên. Ngài hỏi: “Con thấy gì không?”
24Anh mù ngước nhìn, đáp: “Thưa có, con thấy người ta chập chờn như cây cổi đi qua đi lại.”
25Chúa lại đặt tay trên mắt anh. Anh mù chăm chú nhìn, mắt liền được sáng, thấy rõ mọi vật.
26Chúa Giê-xu bảo anh về nhà và căn dặn: “Con đừng trở vào làng!”

Giê-xu là Chúa Cứu Thế

27Chúa Giê-xu và các môn đệ đi đến các làng quanh thành Sê-sa-rê Phi-líp. Dọc đường, Ngài hỏi: “Người ta nói ta là ai ?”
28Các môn đệ đáp: “Có người nói Thầy là Giăng Báp-tít, người cho là Ê-li, người bảo là nhà tiên tri.”
29Chúa hỏi tiếp: “Còn các con biết ta là ai không?” Phê-rơ thưa: “Thầy là Chúa Cứu Thế!” 30Nhưng Chúa nghiêm cấm họ không được nói cho ai biết.

Chúa báo trước sẽ hy sinh tính mạng

31Lúc ấy Chúa bắt đầu cho các môn đệ biết Ngài sẽ chịu nhiều đau khổ, bị các nhà lãnh đạo Do-thái khai trừ và giết đi, nhưng sau ba ngày sẽ sống lại. 32Chúa Giê-xu trình bày thật rõ ràng. Phê-rơ liền đem riêng Chúa ra, trách: “Thầy chớ nên nói thế!” 33Chúa Giê-xu quay lại nhìn các môn đệ, và quở Phê-rơ: “Lui đi, Sa-tan! Ngươi chỉ suy luận theo quan điểm loài người, chứ không theo ý Thượng Đế!”
34Sau đó, Chúa gọi các môn đệ và dân chúng đến gần, dạy bảo:
“Nếu ai muốn làm môn đệ ta, phải phủ nhận chính mình, vác cây thập tự mình theo ta.
35Ai tham sống sợ chết sẽ mất mạng, nhưng ai vì ta và vì Phúc Âm mà hy sinh tính mạng, sẽ được sống. 36Nếu một người chiếm được cả thế giới nhưng mất linh hồn thì có ích gì? 37Vì không có chi đánh đổi được linh hồn. 38Ai hổ thẹn về ta và về Đạo ta trong thời đại tội lỗi vô đạo này, ta cũng sẽ hổ thẹn về họ khi ta trở lại trong vinh quang của Cha ta với các thiên sứ thánh.”