6

耶和华谴责以色列

  1当听耶和华说的话:
  起来,向山岭争辩,
  使冈陵听见你的声音。

  2山岭啊,要听耶和华的指控!
  大地永久的根基啊,要听!
  因耶和华控告他的百姓,
  与以色列争辩。

  3“我的百姓啊,我向你做了什么呢?
  我在什么事上使你厌烦?
  你回答我吧!
  4我曾将你从埃及地领出来,
  从为奴之家救赎你,
  我差遣摩西亚伦米利暗在你前面带领。
  5我的百姓啊,当记念从前摩押巴勒如何筹算,
  比珥的儿子巴兰如何回应他,
  当记念从什亭吉甲所发生的事,
  好使你们明白耶和华公义的作为。”

耶和华的要求

  6“我朝见耶和华,
  在至高上帝面前跪拜,当献上什么呢?
  难道献一岁的牛犊为燔祭来朝见他吗?
  7耶和华岂喜悦千千的公羊,
  或是万万的油河吗?
  我岂可为自己的过犯献我的长子,
  为自己的罪恶献我所亲生的吗?”
  8世人哪,耶和华已指示你何为善。
  他向你所要的是什么呢?
  只要你行公义,好怜悯,
  存谦卑的心与你的上帝同行。

  9耶和华向这城呼叫
  ─看重你的名是真智慧
  你们当听惩罚和派定惩罚的人
  10恶人家中不是仍有不义之财
  和惹人生气的变小了的伊法吗?
  11我若用不公道的天平
  和袋中诡诈的法码,
  岂可算为清白呢?
  12城里的有钱人遍行残暴,
  其中的居民说谎话,
  口中的舌头尽是诡诈。
  13因此,我也击打你,使你受伤
  因你的罪恶使你受惊骇。
  14你要吃,却吃不饱,
  你的肚子仍是空空。
  你必被挪去,不得逃脱;
  如有逃脱的,我必交给刀剑。
  15你撒种,却不得收割;
  踹橄榄,却不得油抹身;
  有新酒,却不得酒喝。
  16因为你遵守暗利的规条,
  行亚哈家一切所行的,
  顺从他们的计谋;
  因此,我必使你荒凉,
  使你的居民遭人嗤笑,
  你们也必担当我百姓的羞辱。

6

Con đường cứu độ

1Bây giờ hãy nghe lời Chúa phán dạy dân Ngài: "Hãy đứng ra khiếu nại và kêu gọi núi đồi làm nhân chứng cho mình!"
2Bây giờ, hỡi các núi, hãy nghe bản cáo trạng của Chúa đối với dân Ngài. Ngài sẽ khởi tố Y-sơ-ra-ên. 3Dân Ta ơi, Ta đã làm gì cho ngươi? Ta đã làm phiền ngươi những gì? 4Ta đã đem ngươi ra khỏi Ai-cập, chuộc ngươi khỏi ách nô lệ. Ta đã sai Mai-sen, A-rôn, Mỵ-lâm dẫn đường ngươi. 5Dân Ta ơi, hãy nhớ lại mưu độc của Ba-lác là vua Mô-áp và lời rủa sả của Ba-la-am, con Bê-ô. Hãy nhớ lại những việc Ta làm từ Si-tim đến Ghinh ganh, để ý thức được đức công chính của Chúa Hằng Hữu."
6Ta sẽ đem lễ vật gì đến chầu Chúa và quì lạy trước mặt Thượng Đế Chí cao? Có phải đem đến cho Ngài tế lễ thiêu và những con bê một tuổi? 7Chúa Hằng Hữu có thỏa lòng vì hàng ngàn cừu đực hay hàng vạn suối dầu sao? Có nên dâng con trưởng nam ta hoặc tế lễ bằng sinh mạng con cái để chuộc tội không?
8Chẳng phải Chúa đã dạy rằng Ngài chỉ đòi hỏi ngươi thực hành sự công chính, ưa mến sự nhân từ và bước đi cách khiêm nhường với Chân Thần ngươi sao? 9Tiếng Chúa Hằng Hữu vang dội khắp thành phố; ai khôn ngoan đều kính sợ Danh Ngài. Quân xâm lăng đang bố trí vì Chúa đã sai họ đến.
10Vì tội ác ngươi quá nặng; ngươi gian lận đủ cách để làm giàu. Nhà của kẻ ác đầy dẫy của cải bất chính và những cây cân gian lận. 11Làm sao Ta có thể dung tha những tên gian thương chuyên dùng cây cân gian lận vói những quả cân non? 12Bọn nhà giàu các ngươi hung bạo, dân chúng ngươi lừa bịp với miệng lưỡi tráo trở lừa gạt. 13Bởi vậy, Ta bắt đầu đánh phạt ngươi, làm cho ngươi tiêu điều vì tội lỗi ngươi. 14Ngươi sẽ ăn mà không no, ruột cứ cồn cào vì đói. Ngươi sẽ chắt lót nhưng không dành dụm được, còn được tí nào đều bị mất hết vì chiến tranh. 15Ngươi sẽ gieo nhưng không được gặt, sẽ ép dầu nhưng không được hưởng; sẽ ép rượu nho nhưng không được uống. 16Ngươi chỉ giữ đường lối của Ôm-ri, chỉ theo gương nhà A-háp mà phạm tội nên Ta sẽ làm cho ngươi bị mọi người ghê tởm; nhân dân ngươi làm trò cười cho thiên hạ. Ngươi sẽ mang sỉ nhục của dân Ta.