6

耶和华谴责以色列

  1当听耶和华说的话:
  起来,向山岭争辩,
  使冈陵听见你的声音。

  2山岭啊,要听耶和华的指控!
  大地永久的根基啊,要听!
  因耶和华控告他的百姓,
  与以色列争辩。

  3“我的百姓啊,我向你做了什么呢?
  我在什么事上使你厌烦?
  你回答我吧!
  4我曾将你从埃及地领出来,
  从为奴之家救赎你,
  我差遣摩西亚伦米利暗在你前面带领。
  5我的百姓啊,当记念从前摩押巴勒如何筹算,
  比珥的儿子巴兰如何回应他,
  当记念从什亭吉甲所发生的事,
  好使你们明白耶和华公义的作为。”

耶和华的要求

  6“我朝见耶和华,
  在至高上帝面前跪拜,当献上什么呢?
  难道献一岁的牛犊为燔祭来朝见他吗?
  7耶和华岂喜悦千千的公羊,
  或是万万的油河吗?
  我岂可为自己的过犯献我的长子,
  为自己的罪恶献我所亲生的吗?”
  8世人哪,耶和华已指示你何为善。
  他向你所要的是什么呢?
  只要你行公义,好怜悯,
  存谦卑的心与你的上帝同行。

  9耶和华向这城呼叫
  ─看重你的名是真智慧
  你们当听惩罚和派定惩罚的人
  10恶人家中不是仍有不义之财
  和惹人生气的变小了的伊法吗?
  11我若用不公道的天平
  和袋中诡诈的法码,
  岂可算为清白呢?
  12城里的有钱人遍行残暴,
  其中的居民说谎话,
  口中的舌头尽是诡诈。
  13因此,我也击打你,使你受伤
  因你的罪恶使你受惊骇。
  14你要吃,却吃不饱,
  你的肚子仍是空空。
  你必被挪去,不得逃脱;
  如有逃脱的,我必交给刀剑。
  15你撒种,却不得收割;
  踹橄榄,却不得油抹身;
  有新酒,却不得酒喝。
  16因为你遵守暗利的规条,
  行亚哈家一切所行的,
  顺从他们的计谋;
  因此,我必使你荒凉,
  使你的居民遭人嗤笑,
  你们也必担当我百姓的羞辱。

6

Ziouv Gox I^saa^laa^en Mienh

1I^saa^laa^en Mienh aah! Muangx Ziouv gox nyei waac.
  “Jiez daaih dorng jienv domh mbong gorngv meih gox nyei waac,
   bun mbong-aiv muangx haiz meih nyei qiex.
  2O zuangx mbong caux ndau yietc liuz wuonv nyei gorn-ndoqv aac,
   oix zuqc muangx Ziouv gox nyei waac.
  Weic zuqc Ziouv oix gox ninh nyei baeqc fingx,
   oix caux I^saa^laa^en Mienh luonx leiz.
  3“O yie nyei baeqc fingx aac, yie zoux haaix nyungc bun meih mbuo?
   Yie zoux haaix nyungc bun meih mbuo kouv? Dau yie maah!
  4Yie dorh meih mbuo yiem I^yipv Deic-Bung cuotv daaih,
   yaac zuoqc meih mbuo cuotv zuqc zoux nouh nyei dorngx.
  Yie yaac paaiv Mose, Aalon caux Miliem dorh meih mbuo.
  5O yie nyei baeqc fingx aah!
   Jangx jienv Mo^apc nyei hungh, Mbaalaakv, hnamv cuotv guv guaix nyei za'eix,
   caux Mbe^o nyei dorn, ⟨Mbaa^laa^am,⟩ hnangv haaix nor dau ninh.
  Jangx jienv yiem Sitv^tim taux Gin^gaan buangh nyei sic,
   weic bun meih mbuo hiuv duqv
   Ziouv zoux nyei sic se weic njoux meih mbuo.

Tin-Hungh Oix Mienh Hnangv Haaix Nor Zoux

  6Yie oix zuqc dorh haaix nyungc daaih yiem Ziouv nyei nza'hmien,
   gueic njiec baaix Yiem Hlang Jiex nyei Tin-Hungh?
  Yie horpc zuqc dorh buov ziec nyei ga'naaiv daaih yiem ninh nyei nza'hmien fongc horc,
   se dorh doix hnyangx nyei ngongh dorn fai?
  7Ziouv a'hneiv yie fongc horc cin-cin ba'gi yungh gouv fai?
   Oix zuqc dorh waanc-waanc diuh ga'lanv youh nyei ndoqv?
  Yie horpc zuqc weic ganh nyei zuiz fongc horc yie nyei dorn-hlo fai?
   Se weic hnyouv gu'nyuoz nyei zuiz fongc horc ganh nyei cien dorn fai?
  8O baamh mienh aac, Ziouv zungv bun meih hiuv duqv haaix nyungc se longx nyei,
   ninh yaac oix meih hnangv haaix nor zoux.
  Oix zuqc baengh fim nyei zoux, maaih hnyouv oix korv-lienh mienh,
   nyiemc ganh zoux faix, gan jienv meih nyei Tin-Hungh mingh.
  9Ziouv nyei qiex heuc jienv zunh mbuox naaiv norm zingh.
   Cong-mengh mienh oix zuqc taaih meih nyei mengh.
   “O yiem zingh gapv zunv nyei zuangx mienh aah! Muangx maah!
  10Yie maiv haih la'kuqv yiem orqv mienh nyei biauv
   longc hnyouv maiv zingx pienx daaih nyei ga'naaiv.
  Ninh mbuo longc ga'naaiv-hlaau pienx mienh, yie yaac nzorng haic.
  11Se gorngv mienh longc waengc mienh nyei nziangx
   caux kuei mienh nyei nziangx-dorh,
   yie haih guangc nqoi bun ninh fai?
  12Yiem zingh gu'nyuoz meih mbuo nyei butv-zoih mienh za'gengh! doqc haic,
   yiem zingh nyei mienh kungx gorngv-baeqc nduov mienh hnangv.
  13Weic naaiv yie jiez gorn mborqv meih mbuo,
   oix bun meih mbuo zuqc baaic waaic nzengc laaix meih mbuo nyei zuiz.
  14Meih mbuo duqv nyanc mv baac nyanc maiv beuv,
   ga'sie-mbuoqc corc kungx nyei.
  Meih mbuo siou mv baac njoux maiv duqv,
   dongh meih mbuo siou daaih nyei yie bun mborqv jaax nyei jauv mietc nzengc.
  15Meih mbuo duqv zuangx mv baac maiv duqv siou.
  Meih mbuo duqv zaax ga'lanv biouv
   mv baac maiv duqv longc ga'lanv youh nzaatv ganh nyei sin.
  Meih mbuo duqv a'ngunc biouv mv baac maiv duqv hopv a'ngunc diuv,
  16meih mbuo zuotc Omli Hungh orqv nyei leiz,
   caux ninh nyei dorn, Aa^hapc Hungh, nyei zeiv-fun zoux nyei yietc zungv.
   Meih mbuo ei jienv ninh mbuo nyei za'eix zoux.
  Weic naaiv yie oix bun meih mbuo zuqc baaic huaang nzengc,
   yie oix bun meih mbuo zuqc mienh jatv.
   Meih mbuo oix zuqc diev maanc fingx mienh huotv meih mbuo.”