1

Bài cầu nguyện của Nê-hê-mi cho dân Y-sơ-ra-ên

1 Lời của Nê-hê-mi, con trai Ha-ca-lia.
 Năm thứ hai mươi, nhằm tháng Kít-lơ, xảy khi tôi đương ở tại kinh đô Su-sơ,
2 có một người trong anh em tôi tên là Ha-na-ni với vài người Giu-đa đến tôi hỏi thăm chúng về dân Giu-đa đã được thoát khỏi, tức những kẻ đã bị bắt làm phu tù còn sót lại, và hỏi luôn về những việc Giê-ru-sa-lem. 3 Các người ấy nói với tôi rằng: Những kẻ bị bắt làm phu tù còn sót ở lại trong tỉnh, bị tai nạn và sỉ nhục lắm; còn vách thành của Giê-ru-sa-lem thì hư nát và các cửa nó đã bị lửa cháy.
4 Khi tôi nghe các lời ấy, bèn ngồi mà khóc, cư tang mấy ngày; tôi cữ ăn và cầu nguyện Đức Chúa của các từng trời, mà rằng: 5 Ôi! Giê-hô-va Đức Chúa của các từng trời, tức Đức Chúa Trời cực đại và đáng kinh, hay giữ lời giao ước và lòng nhân từ cùng kẻ nào kính mến Ngài và vâng giữ các điều răn của Ngài! 6 Tôi xin mắt Chúa hãy đoái đến và lỗ tai Chúa lắng nghe lời cầu nguyện của kẻ đầy tớ Chúa, mà tôi hiện lúc nầy hằng ngày và đêm cầu nguyện vì dân Y-sơ-ra-ên, là các tôi tớ Chúa, ở tại trước mặt Chúa và xưng những tội của dân Y-sơ-ra-ên mà chúng tôi đã phạm với Ngài. Và lại tôi và nhà của tổ phụ tôi cũng có phạm tội. 7 Chúng tôi có làm rất ác tệ nghịch cùng Chúa, không vâng giữ điều răn giới mạng và luật lệ của Chúa đã phán dạy Môi-se, là kẻ tôi tớ Chúa. 8 Xin Chúa hãy nhớ lại lời Chúa đã phán dạy Môi-se, kẻ tôi tớ Chúa, rằng: Nếu các ngươi phạm tội, ta sẽ tan rải các ngươi giữa các dân tộc; 9 còn nếu các ngươi trở lại cùng ta, gìn giữ làm theo các điều răn của ta, dầu khi kẻ bị tan lạc của các ngươi ở cuối tận trời, ta cũng sẽ từ đó chiêu tập chúng nó về, và dẫn chúng nó đến nơi ta đã chọn đặng cho danh ta ngự tại đó. 10 Vả, chúng là các tôi tớ và dân sự của Chúa, mà Chúa đã cậy quyền năng và tay mạnh mẽ mà chuộc lại. 11 Chúa ôi! tôi nài xin Chúa hãy lắng tai nghe lời cầu nguyện của kẻ tôi tớ Ngài và lời cầu nguyện của các tôi tớ Ngài vẫn vui lòng kính sợ danh Ngài; ngày nay xin Chúa hãy làm cho tôi tớ Chúa được may mắn, và ban cho nó tìm được sự nhân từ trước mặt người nầy. Vả, bấy giờ tôi làm quan tửu chánh của vua.

1

Ne^haa^mi Weic Ye^lu^saa^lem Zingh Daux Gaux

1Naaiv se Haa^kaa^li^yaa nyei dorn, Ne^haa^mi, nyei waac.
 Yiem Aan^taa^se^sitv zoux Besie Guoqv nyei hungh diex nyic ziepc hnyangx wuov hnyangx, ⟨Kitv^lepv hlaax,⟩ yie yiem Susaax Domh Zingh wuov zanc,
2maaih dauh yie nyei gorx-youz, Haa^naa^ni, caux deix mienh yiem Yu^ndaa Deic-Bung daaih. Yie ziouc naaic taux zuqc guaatv mingh Mbaa^mbi^lon Guoqv duqv maengc cuotv aengx nzuonx daaih nyei Yiutai Mienh, yaac naaic Ye^lu^saa^lem Zingh nyei jauv-louc.
3Ninh mbuo mbuox yie, “Yiem Yu^ndaa Deic-Bung zuqc guaatv mingh duqv maengc cuotv aengx nzuonx daaih nyei mienh zuqc doh naanc kouv haic, yaac zuqc diev nyaiv. Ye^lu^saa^lem nyei zingh laatc mbaang, zingh gaengh yaac zuqc douz buov waaic nzengc.”
4Yie haiz naaiv deix waac, yie zueiz njiec nyiemv, nzauh ziex hnoi. Yie yiem lungh zaangc Tin-Hungh nyei nza'hmien zei maiv nyanc haaix nyungc yaac daux gaux. 5Yie gorngv,
“Ziouv, lungh zaangc nyei Tin-Hungh aac, meih se hlo haic, oix zuqc gamh nziex nyei Tin-Hungh. Meih ei jienv meih laengz nyei ngaengc waac hnamv dongh hnamv meih yaac ei jienv meih nyei leiz-latc zoux nyei mienh.
6Tov Ziouv nungx m'zing mangc yaac baeng m'normh muangx yie, meih nyei bou, ziangh hnoi ziangh muonz weic meih nyei bou, I^saa^laa^en Mienh, daux gaux. Yie nyiemc yie mbuo I^saa^laa^en Mienh baamz zuiz zoux dorngc bun meih, liemh yie ganh caux yie nyei douh zong mienh. 7Yie mbuo zoux waaic zoux orqv camv nyei bun meih. Yie mbuo maiv ei jienv meih paaiv bun meih nyei bou, Mose, nyei leiz-latc caux lingc caux leiz.
8“Tov Ziouv jangx jienv meih paaiv bun meih nyei bou, Mose, nyei waac. Meih gorngv, ‘Se gorngv meih mbuo maiv ziepc zuoqv nyei gan yie, yie oix bun meih mbuo nzaanx mingh yiem maanc fingx mbu'ndongx. 9Se gorngv meih mbuo nzuonx daaih lorz yie, yaac ei jienv yie nyei leiz-latc, maiv gunv meih mbuo zuqc nzaanx mingh taux lungh gorn gauh go jiex nyei dorngx, yie oix yiem wuov dorh meih mbuo nzuonx daaih gapv zunv yiem yie ginv daaih weic liepc yie nyei Mengh wuov norm dorngx.’
10“Naaiv deix mienh se meih nyei bou, meih ganh nyei baeqc fingx, dongh meih longc meih nyei domh qaqv caux meih henv haic nyei buoz njoux cuotv daaih nyei mienh. 11O Ziouv aac, tov meih baeng m'normh muangx yie, meih nyei bou, nyei daux gaux waac, caux a'hneiv taaih meih nyei mbuox wuov deix zuangx bou daux gaux nyei waac. Tov Ziouv tengx yie ih hnoi haih zoux duqv cuotv yaac bun hungh diex nqoi eix yie.”
 Wuov zanc yie zoux tengx hungh diex bouh diuv nyei domh jien.