8

1Now all the people gathered together as one man in the open square that wasin front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the Lord had commanded Israel. 2So Ezra the priest brought the Law before the assembly of men and women and all who could hear with understanding on the first day of the seventh month. 3Then he read from it in the open square that was in front of the Water Gate from morning until midday, before the men and women and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the Book of the Law.
4So Ezra the scribe stood on a platform of wood which they had made for the purpose; and beside him, at his right hand, stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Urijah, Hilkiah, and Maaseiah; and at his left hand Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbadana, Zechariah, and Meshullam. 5And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above all the people; and when he opened it, all the people stood up. 6And Ezra blessed the Lord, the great God.
 Then all the people answered, “Amen, Amen!” while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.
7Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, helped the people to understand the Law; and the people stood in their place. 8So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading.
9And Nehemiah, who was the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn nor weep.” For all the people wept, when they heard the words of the Law.
10Then he said to them, “Go your way, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared; for this day is holy to our Lord. Do not sorrow, for the joy of the Lord is your strength.”
11So the Levites quieted all the people, saying, “Be still, for the day is holy; do not be grieved.” 12And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.

The Feast of Tabernacles

13Now on the second day the heads of the fathers’ houses of all the people, with the priests and Levites, were gathered to Ezra the scribe, in order to understand the words of the Law. 14And they found written in the Law, which the Lord had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths during the feast of the seventh month, 15and that they should announce and proclaim in all their cities and in Jerusalem, saying, “Go out to the mountain, and bring olive branches, branches of oil trees, myrtle branches, palm branches, and branches of leafy trees, to make booths, as it is written.”
16Then the people went out and brought them and made themselves booths, each one on the roof of his house, or in their courtyards or the courts of the house of God, and in the open square of the Water Gate and in the open square of the Gate of Ephraim. 17So the whole assembly of those who had returned from the captivity made booths and sat under the booths; for since the days of Joshua the son of Nun until that day the children of Israel had not done so. And there was very great gladness. 18Also day by day, from the first day until the last day, he read from the Book of the Law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day there was a sacred assembly, according to the prescribed manner.

8

1mas cov pejxeem sawvdaws tuaj txoos ua ke txhij zog rau hauv lub tshav puam ntawm Rooj Loog Dej thiab lawv hais kom xibhwb Exala coj Mauxe phau ntawv kevcai uas Yawmsaub hais rau cov Yixayee tuaj. 2Hnub xiab ib lub xya hli tus pov thawj Exala kuj coj phau ntawv kevcai tuaj rau ntawm cov pejxeem uas tuaj txoos ua ke, yog cov pojniam txivneej thiab txhua tus uas mloog nkag siab tau. 3Mas nws tig xubntiag rau lub tshav puam ntawm Rooj Loog Dej nyeem tagkis sawv ntxov mus txog tav su rau cov pojniam txivneej thiab txhua tus uas nkag siab tau mloog. Cov pejxeem sawvdaws kuj tig ntsej zoo zoo mloog phau ntawv kevcai ntawd. 4Xibhwb Exala sawv ntsug saum lub sam thiaj ntoo uas lawv ua siv rau qhov kev no. Cov uas sawv ntawm nws sab xis yog Mathithiya, Sema, Anaya, Uliya, Hikhiya thiab Ma‑axeya, cov uas nyob ntawm nws sab laug yog Pedaya, Misa‑ee, Makhiya, Hasu, Hanpadana, Xekhaliya thiab Mesulas. 5Exala nthuav phau ntawv tab meeg cov pejxeem sawvdaws rau qhov nws nyob siab dua lawv. Thaum nws nthuav phau ntawv cov pejxeem sawvdaws kuj sawv ntsug. 6Exala qhuas Yawmsaub uas yog Vajtswv loj kawg, mas cov pejxeem sawvdaws tsa tes teb hais tias, “Amee, amee.” Lawv nyo hau khoov ntshis ua plhu ti nkaus av pe hawm Yawmsaub. 7Yesua, Npani, Selenpiya, Yami, Akhu, Sanpethai, Haudiya, Ma‑axeya, Khelitha, Axaliya, Yauxanpa, Hanas thiab Pelaya uas puavleej yog cov Levi kuj pab cov pejxeem nkag siab txoj kevcai, cov pejxeem kuj nyob twjywm lawv qhov chaw. 8Thiab lawv nyeem phau ntawv uas yog Vajtswv txoj kevcai meej meej, thiab txhais lub ntsiab cov pejxeem thiaj nkag siab tej lus uas nyeem ntawd.
9Nehemi uas yog tus tswv xeev thiab xibhwb Exala uas ua pov thawj thiab cov Levi uas qhia cov pejxeem hais rau cov pejxeem sawvdaws tias, “Hnub no yog hnub dawb huv rau Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv. Nej tsis txhob quaj ntsuag tsis txhob quaj.” Rau qhov ib tsoom pejxeem sawvdaws quaj rau thaum lawv hnov tej lus hauv phau kevcai ntawd. 10Nehemi hais rau lawv tias, “Cia li mus noj tej nqaij tej qhauv thiab haus cawv txiv hmab qab zib, thiab muab ib txhia cev rau cov uas tsis tau npaj noj, rau qhov hnub no yog hnub dawb huv rau peb tus Tswv. Nej tsis txhob ntxhov siab kiag li, vim qhov uas zoo siab xyiv fab rau Yawmsaub yog nej lub zog.” 11Cov Levi thiaj ua rau ib tsoom pejxeem nyob ntsiag to hais tias, “Nyob twjywm rau qhov hnub no yog hnub dawb huv. Tsis txhob ntxhov siab kiag li.” 12Ces cov pejxeem sawvdaws thiaj mus noj haus thiab muab ib txhia cev rau luag thiab ua zoo siab xyiv fab kawg, rau qhov lawv nkag siab tej lus uas piav rau lawv mloog ntawd.
13Hnub uas ob, cov thawj hauv txhua cum thiab cov pov thawj thiab cov Levi tuaj kawm tej lus hauv txoj kevcai ntawm xibhwb Exala. 14Mas lawv pom txoj kevcai sau cia hais tias Yawmsaub tau kom Mauxe hais tias cov Yixayee yuav tsum nyob hauv tsev pheeb suab rau thaum ua kevcai noj haus rau lub xya hli, 15thiab lawv yuav tsum tshaj tawm thiab piav rau hauv lawv tej moos txhua lub thiab hauv Yeluxalees tias, “Cia li tawm mus rau pem roob coj tej ceg txiv aulib thiab ceg txiv aulib qus thiab ceg txiv ntoo roj thiab nplooj kuj yem thiab lwm yam nplooj ntoo los ua tsev pheeb suab, raws li tau sau cia lawd.” 16Cov pejxeem thiaj tawm mus coj tej ceg nplooj los thiab ua tsev pheeb suab rau lawv nyob rau saum lawv txheej tsev las tshav thiab ntawm lawv tej tog tsev thiab rau ntawm Vajtswv lub tuam tsev tej tshav puam thiab rau hauv lub tshav puam ntawm Rooj Loog Dej thiab hauv lub tshav puam ntawm Rooj Loog Efa‑i. 17Ib tsoom pejxeem sawvdaws uas poob tebchaws rov los kuj ua tsev pheeb suab thiab nyob hauv. Txij thaum Noo tus tub Yausua nyob txog hnub ntawd cov Yixayee tsis tau ua ib zaug li. Lawv zoo siab xyiv fab kawg. 18Thiab Exala niaj hnub nyeem Vajtswv phau kevcai txij thawj hnub mus txog hnub kawg. Lawv ua kevcai li no tau xya hnub, mas hnub uas yim lawv tuaj txoos ua ke caiv so tiag tiag, raws li uas hais cia.