16

问安

1我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。 2请你们在主里用合乎圣徒的方式来接待她。她在任何事上需要你们帮助,你们就帮助她;因她素来帮助许多人,也帮助了我。
3请向百基拉亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工, 4也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。 5又向在他们家中的教会问安。向我所亲爱的以拜尼土问安,他是亚细亚归于基督的初结果子。 6又向马利亚问安,她为你们非常辛劳。 7又向与我一同坐监的亲戚安多尼古犹尼亚问安,他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里的。 8又向我在主里面所亲爱的暗伯利问安。 9又向我们在基督里的同工耳巴奴和我所亲爱的士大古问安。 10又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。 11又向我亲戚希罗天问安。向拿其数家在主里的人问安。 12又向为主辛劳的土非拿土富撒问安。向所亲爱、为主非常辛劳的彼息问安。 13又向在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲问安,他的母亲就是我的母亲。 14又向亚逊其土弗勒干黑米八罗巴黑马,和跟他们在一起的弟兄们问安。 15又向非罗罗古犹利亚尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。 16你们要以圣洁的吻彼此问安。基督的众教会都向你们问安!
17弟兄们,那些离间你们、使你们跌倒、违背所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。 18因为这样的人不服侍我们的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧语诱惑老实人的心。 19你们的顺服已经传于众人,所以我为你们欢喜;但我愿你们在善上聪明,在恶上愚拙。 20那赐平安的上帝快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!
21我的同工提摩太,和我的亲戚路求耶孙所西巴德,向你们问安。 22我这代笔写信的德提,在主里向你们问安。 23那接待我,也接待全教会的该犹,向你们问安。城里的财务官以拉都和弟兄括土向你们问安。

颂赞

25惟有上帝能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照历代以来隐藏的奥秘的启示,坚固你们。 26这奥秘如今显示出来,而且按着永生上帝的命令,藉众先知的书指示万民,使他们因信而顺服。 27愿荣耀,藉着耶稣基督,归给独一全智的上帝,直到永远。阿们!

16

Lời chào thân ái

1Tôi xin giới thiệu chị Phê-bê, nữ chấp sự Hội thánh Sơn-khê. 2Xin anh em đón tiếp chị trong tình yêu thương của Chúa, nồng nhiệt hoan nghênh một chị em trong Chúa, sẵn sàng giúp chị mọi điều, vì chị đã giúp đỡ nhiều người, kể cả tôi nữa.
3Tôi xin kính chào Bích-xinh-la và A-qui-la, bạn đồng sự của tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-xu. 4Họ đã liều mạng sống vì tôi; chẳng những riêng tôi, mà tất cả Hội thánh các nước ngoài đều tri ân. 5Cũng xin kính lời thảm Hội thánh nhóm họp tại nhà họ. Xin gửi lời thăm Ê-ba-ni, bạn yêu dấu của tôi, và là người tin Chúa đầu tiên tại Tiểu Á. 6Kính chào Ma-ri, người có nhiều công khó với anh em.
7Kính chào Anh-đô-ni và Giu-ni, bà con của tôi, cũng là bạn tù với tôi. Họ tin Chúa trước tôi và từng được các sứ đồ khen ngợi. 8Kính chào Am-phi-a, bạn yêu dấu của tôi trong Chúa.
9Kính chào U-ra-ban, bạn đồng sự với chúng tôi trong Chúa Cứu Thế, và Ê-ta-chu, bạn yêu dấu của tôi.
10Kính chào A-bên-lơ, người được Chúa Cứu Thế chấp thuận. Kính chào gia đình A-ri-bu.
11Kính chào Hê-rơ-đôn, bà con của tôi, và các tín hữu trong gia đình Na-xy.
12Kính chào Tri-pha-na và Tri-phô-sa, hai người có công khó phục vụ Chúa. Kính chào Bạch-xích, bạn yêu dấu, đã dày công phục vụ Chúa.
13Kính chào Lư-phúc, người được Chúa lựa chọn, và mẹ Lư-phúc, cũng là mẹ tôi. 14Kính chào A-thanh-thi, Pha-lê-ga, Hao-my, Ba-thu-ba, Hạc-ma và các anh em ở với họ. 15Kính chào Phiên-lơ, Giu-li, Nê-rơ, chị của Nê-rơ, Ô-lâm và tất cả tín hữu ở với họ.
16Hãy chào nhau bằng cái siết tay thân mật. Tất cả các Hội thánh của Chúa Cứu Thế gửi lời chào anh em.
17Xin anh em đề phòng những người gây chia rẽ, hoang mang và chống nghịch chân lý anh em đã học. Hãy xa lánh họ. 18Những người ấy không phục vụ Chúa Cứu Thế chúng ta, nhưng chỉ tìm tư lợi. Họ dùng những lời nói ngọt ngào tâng bốc để đánh lừa người nhẹ dạ. 19Mọi người đều biết lòng tin kính vâng phục của anh em nên tôi rất mừng. Tôi muốn anh em khôn ngoan về điều thiện, nhưng ngây thơ về điều ác.
20Thượng Đế Bình an sẽ sớm chà nát Sa-tan dưới chân anh em.Cầu chúc anh em hằng hưởng được ân phúc của Đấng Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.
21Ti-mộ-thư, bạn đồng sự với tôi, và Lưu-xi, Gia-sơn, Sô-bá-thơ, bà con của tôi, đều gửi lời thăm anh em. 22Tôi là Tạc-thu, người chép bức thư này xin kính chào anh em trong Chúa.
23Gai-út, người tiếp đãi tôi và cả Hội thánh, gửi lời thăm anh em.
Ê-rát, thủ quỹ thành phố và tín hữu Quách-ra cũng gửi lời thăm anh em.
24Cầu chúc tất cả anh em hằng hưởng được ân phúc của Đấng Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.

Lời ca tụng Chúa

25Tôn vinh Thượng Đế, là Đấng có quyền cho anh em sống vững mạnh bởi Phúc âm tôi truyền giảng, là sứ điệp về Chúa Cứu Thế Giê-xu, đúng theo Huyền nhiệm được giữ kín suốt các thời đại trước. 26Ngày nay, Huyền nhiệm ấy được hiển lộ và công bố cho tất cả các dân tộc theo lệnh Thượng Đế hằng sống, như Thánh kinh đã báo trước, để loài người tin nhận và vâng phục Chúa. 27Nguyện vinh quang vĩnh cửu quy về Thượng Đế khôn ngoan duy nhất, do công lao Chúa Cứu Thế Giê-xu!
Thành tâm sở nguyện!
Thân kính, Phao-lô