14

Vua Sô-đôm và vua Gô-mô-rơ tranh chiến cùng vua Kết-rô-Lao-me và các vua đồng minh

1 Trong đời Am-ra-phên, vua Si-nê-a; A-ri-óc, vua Ê-la-sa; Kết-rô-Lao-me, vua Ê-lam, và Ti-đanh, vua Gô-im, 2 bốn vua hiệp lại tranh chiến cùng Bê-ra, vua Sô-đôm; Bi-rê-sa, vua Gô-mô-rơ; Si-nê-áp, vua Át-ma; Sê-mê-bê, vua Xê-bô-im, và vua Bê-la, tức là Xoa. 3 Các vua nầy hiệp lại tại trũng Si-điêm, bây giờ là biển muối. 4 Trong mười hai năm các vua nầy đều là chư hầu của vua Kết-rô-Lao-me; nhưng qua năm thứ mười ba, thì họ dấy loạn.
5 Nhằm năm thứ mười bốn, Kết-rô-Lao-me cùng các vua đồng minh kéo quân đến dẹp dân Rê-pha-im ở đất Ách-tê-rót-Ca-na-im, dân Xu-xin tại đất Ham, dân Ê-mim ở trong đồng bằng Ki-ri-a-ta-im, 6 và dân Hô-rít ở tại núi Sê-i-rơ, cho đến nơi Ên-Ba-ran, ở gần đồng vắng. 7 Đoạn, các vua thâu binh trở về, đến Suối Xử đoán, tức Ca-đe, hãm đánh khắp miền dân A-ma-léc, và dân A-mô-rít ở tại Hát-sát-son-Tha-ma. 8 Các vua của Sô-đôm, Gô-mô-rơ, Át-ma, Xê-bô-im và vua Bê-la, tức là Xoa, bèn xuất trận và dàn binh đóng tại trũng Si-điêm, 9 đặng chống cự cùng Kết-rô-Lao-me, vua Ê-lam; Ti-đanh, vua Gô-im; Am-ra-phên, vua Si-nê-a, và A-ri-óc, vua Ê-la-sa; bốn vị đương địch cùng năm.
10 Vả, trong trũng Si-điêm có nhiều hố nhựa chai; vua Sô-đôm và vua Gô-mô-rơ thua chạy, sa xuống hố, còn kẻ nào thoát được chạy trốn trên núi. 11 Bên thắng trận bèn cướp lấy hết của cải và lương thực của Sô-đôm và Gô-mô-rơ, rồi đi. 12 Giặc cũng bắt Lót, là cháu của Áp-ram, ở tại Sô-đôm, và hết thảy gia tài người, rồi đem đi.

Áp-ram giải cứu Lót

13 Có một người thoát được chạy đến báo điều đó cùng Áp-ram, là người Hê-bơ-rơ. Áp-ram ở tại lùm cây dẻ bộp của Mam-rê, là người A-mô-rít, anh của Ếch-côn và A-ne; ba người nầy đã có kết ước cùng Áp-ram. 14 Khi Áp-ram hay được cháu mình bị quân giặc bắt, bèn chiêu tập ba trăm mười tám gia nhân đã tập luyện, sanh đẻ nơi nhà mình, mà đuổi theo các vua đó đến đất Đan. 15 Đoạn Áp-ram chia bọn đầy tớ mình ra, thừa ban đêm xông hãm quân nghịch, đánh đuổi theo đến đất Hô-ba ở về phía tả Đa-mách. 16 Người thâu về đủ hết các tài vật mà quân giặc đã cướp lấy; lại cũng dẫn cháu mình, là Lót cùng gia tài người, đàn bà và dân chúng trở về.
17 Sau khi Áp-ram đánh bại Kết-rô-Lao-me và các vua đồng minh, thắng trận trở về, thì vua Sô-đôm ra đón rước người tại trũng Sa-ve, tức là trũng Vua.

Vua Mên-chi-xê-đéc

18 Mên-chi-xê-đéc, vua Sa-lem, sai đem bánh và rượu ra. Vả, vua nầy là thầy tế lễ của Đức Chúa Trời Chí Cao, 19 chúc phước cho Áp-ram và nói rằng: Nguyện Đức Chúa Trời Chí Cao, là Đấng dựng nên trời và đất, ban phước cho Áp-ram! 20 Đáng ngợi khen thay Đức Chúa Trời Chí Cao đã phó kẻ thù nghịch vào tay ngươi! Đoạn, Áp-ram lấy một phần mười về cả của giặc mà dâng cho vua đó.
21 Vua Sô-đôm bèn nói cùng Áp-ram rằng: Hãy giao người cho ta, còn của cải, thì ngươi thâu lấy. 22 Áp-ram đáp lại rằng: Tôi giơ tay lên trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời Chí Cao, Chúa Tể của trời và đất, mà thề rằng: 23 Hễ của chi thuộc về vua, dầu đến một sợi chỉ, hay là một sợi dây giày đi nữa, tôi cũng chẳng hề lấy; e vua nói được rằng: Nhờ ta làm cho Áp-ram giàu có… 24 chỉ món chi của những người trẻ đã ăn, và phần của các người cùng đi với tôi, là A-ne, Ếch-côn và Mam-rê; về phần họ, họ hãy lấy phần của họ đi.

14

Anplas Tso Lauj Dim Ntawm Yeebncuab Tes

1Muaj plaub tug vajntxwv uas yog: Alafees tus uas kav lub nroog Npanpiloos, Ali-aus tus uas kav lub nroog Elasas, Khedaula-au-mes tus uas kav lub nroog Elas thiab Tidas tus uas kav lub nroog Nkauyees, 2tau tawm mus ua rog rau tsib tug vajntxwv uas yog: Npelav tus uas kav lub nroog Xaudoos, Npisas tus uas kav lub nroog Kaumaulas, Sinaj tus uas kav lub nroog Amas, Semenpes tus uas kav lub nroog Xenpauyees thiab tus vajntxwv uas kav lub nroog Npelas, (lossis yog Xau-as). 3Tsib tug vajntxwv no thiaj koom siab ua ke tuaj ib tog thiab txhij tubrog mus nyob rau hauv lub Hav Xidees uas tamsim no yog lub pasdej Hiavtxwv Tuag ntag. 4Lawv poob mus ua Khedaula-au-mes pejxeem tau kaum ob xyoos, tiamsis xyoo kaum peb lawv rov tig ntxeev siab sawv tawmtsam nws. 5Ces xyoo kaum plaub Khedaula-au-mes thiab cov vajntxwv uas tuaj nws tog nrog lawv cov tubrog tuaj tua cov Lefayees hauv lub nroog Atelaus Kalenais, cov Xuximes uas nyob hauv lub nroog Hames, cov Emis uas nyob hauv lub tiaj nrag Kili-athayees, 6thiab cov Haulis uas nyob saum cov laj roob Edoos, lawv thiaj muab cov neeg no raws tua mus ti nkaus rau ntawm ntug nroog Epalas uas nyob tom tiaj suabpuam. 7Ces lawv txawm tig rov qab los txog hauv lub nroog Kades (lossis yog Emisapas). Lawv ntaus tau tagnrho sab tebchaws Amalej thiab lawv tua yeej cov neeg Amaules uas nyob rau hauv lub nroog Haxaxoos Tamaj.
8Ces cov vajntxwv uas kav lub nroog Xaudoos, Kaumaulas, Amas, Xenpauyees thiab Npelas (lossis yog Xau-as), thiaj tau txhij lawv cov tubrog tuaj ntaus rog rau hauv lub Hav Xidees thiab tua 9Khedaula-au-mes uas yog tus vajntxwv kav lub nroog Elas, Tidas uas yog tus vajntxwv kav lub nroog Nkauyees, Alafees uas yog tus vajntxwv kav lub nroog Sinas, thiab Ali-aus uas yog tus vajntxwv kav lub nroog Elasas, tsib tug vajntxwv no ua rog rau plaub tug vajntxwv. 10Lub tiaj ntawd muaj qhov roj av nplaum ntau heev, ces thaum tus vajntxwv uas kav lub nroog Xaudoos thiab tus vajntxwv uas kav lub nroog Kaumaulas nrhiav kev khiav tawm hauv tshavrog, nkawd thiaj poob cov qhov roj av nplaum ntawd, tiamsis dua li peb tug vajntxwv khiav dim nce mus rau pem roob lawm. 11Ces plaub tug vajntxwv ntawd thiaj muab txhua yam uas muaj nyob hauv lub nroog Xaudoos thiab Kaumaulas, thiab tej zaub mov huv tibsi, coj khiav mus lawm. 12Lauj uas yog Anplas tus kwv Halas tus tub, nws nyob hauv lub nroog Xaudoos, lawv thiaj ntes tau nws thiab huab nws tej cuabtam coj mus lawm dulug.
13Tiamsis muaj ib tug txivneej khiav dim hauv tshavrog los hais txhua yam qhia rau Anplas uas yog neeg Henplais uas nyob ze rau ntawm Males tus uas yog neeg Amaules cov ntoo xeeb. Males thiab nws ob tug tijlaug, Esekaus thiab Aneles puavleej koom tes tuaj Anplas tog. 14Thaum Anplas hnov dheev hais tias, yeebncuab ntes tau nws tus kwv Halas tus tub Lauj lawm, nws thiaj hu tagnrho peb puas kaum yim leej tubrog hauv nws lub yeej tawm mus caum tua plaub tug vajntxwv ntawd txog ntua hauv lub nroog Das. 15Thaum tsaus ntuj lawm nws thiaj muab nws cov tubrog faib ua tej pab mus tua cov yeebncuab, plaub tug vajntxwv ntawd thiaj swb tawg khiav tas. Anplas lawv tseem raws tua mus txog ntua pem lub nroog Haunpas uas nyob ntawm Damaxes sab qaumteb, 16Anplas txeeb tau txhua yam uas luag coj mus lawm rov qab los huv tibsi. Thiab nws tseem coj tau nws tus kwv Halas tus tub Lauj thiab Lauj tej cuabtam, cov pojniam thiab tej neeg uas raug luag ntes tau lawm rov los tagnrho li.

Mekhixedes Foom Koob Hmoov rau Anplas

17Thaum Anplas mus tua yeej vajntxwv Khedaula-au-mes thiab peb tug vajntxwv uas tuaj Khedaula-au-mes tog rov qab los, tus vajntxwv uas kav lub nroog Xaudoos thiaj tuaj tos nws ntawm lub Hav Saves (lossis hu ua lub Hav Vajntxwv). 18Mekhixedes uas ua vajntxwv kav lub nroog Xalees thiab ua ib tug povthawj rau Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, thiaj coj ncuav thiab cawv txiv hmab tuaj pub rau Anplas, 19thiab foom koob hmoov rau nws hais tias, “Thov kom Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, tus uas tsim lub ntuj thiab lub ntiajteb foom koob hmoov rau Anplas! 20Thov kom Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus uas tau pab koj ntaus yeej koj cov yeebncuab tau txais koob meej!” Thiab Anplas muab tej khoom uas nws mus txeeb tau rov qab los ntawd ib feem kaum pub rau Mekhixedes.
21Tus vajntxwv uas kav lub nroog Xaudoos hais rau Anplas hais tias, “Koj yuav txhua yam khoom huv tibsi, tiamsis thov muab kuv cov pejxeem rov qab rau kuv xwb.” 22Anplas teb hais tias, “Kuv tsa tes coglus tabmeeg tus TSWV, Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, tus uas tsim lub ntuj thiab lub ntiajteb hais tias, 23kuv tsis yuav ib yam dabtsi uas yog koj tug. Txawm yog ib txoj xov lossis ib txoj nyuag hlua khau khiab, kuv twb tsis yuav. Koj thiaj yuav khav tsis tau hais tias, ‘Kuv yog tus uas tsa Anplas npluanuj ntag.’ 24Kuv yuav tsis nqa ib yam dabtsi mus rau kuv yuav li. Kuv tsuas lees yuav tej zaub mov uas kuv cov tubrog muab noj tas lawm xwb. Tiamsis cov uas koom tes pab kuv, Aneles, Esekaus thiab Males, cia lawv yuav tej uas yog lawv tug.”