45

Joseph Revealed to His Brothers

1Then Joseph could not restrain himself before all those who stood by him, and he cried out, “Make everyone go out from me!” So no one stood with him while Joseph made himself known to his brothers. 2And he wept aloud, and the Egyptians and the house of Pharaoh heard it.
3Then Joseph said to his brothers, “I am Joseph; does my father still live?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed in his presence. 4And Joseph said to his brothers, “Please come near to me.” So they came near. Then he said: “I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. 5But now, do not therefore be grieved or angry with yourselves because you sold me here; for God sent me before you to preserve life. 6For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. 7And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance. 8So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
9“Hurry and go up to my father, and say to him, ‘Thus says your son Joseph: “God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not tarry. 10You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children, your children’s children, your flocks and your herds, and all that you have. 11There I will provide for you, lest you and your household, and all that you have, come to poverty; for there are still five years of famine.” ’
12“And behold, your eyes and the eyes of my brother Benjamin see that it ismy mouth that speaks to you. 13So you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here.”
14Then he fell on his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept on his neck. 15Moreover he kissed all his brothers and wept over them, and after that his brothers talked with him.
16Now the report of it was heard in Pharaoh’s house, saying, “Joseph’s brothers have come.” So it pleased Pharaoh and his servants well. 17And Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and depart; go to the land of Canaan. 18Bring your father and your households and come to me; I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land. 19Now you are commanded—do this: Take carts out of the land of Egypt for your little ones and your wives; bring your father and come. 20Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
21Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and he gave them provisions for the journey. 22He gave to all of them, to each man, changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. 23And he sent to his father these things: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, bread, and food for his father for the journey. 24So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, “See that you do not become troubled along the way.”
25Then they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father. 26And they told him, saying, “Joseph is still alive, and he is governor over all the land of Egypt.” And Jacob’s heart stood still, because he did not believe them. 27But when they told him all the words which Joseph had said to them, and when he saw the carts which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived. 28Then Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”

45

Giô-sép tỏ thật cho anh em mình biết và sai người về rước cha già

1Giô-sép không thể nào đè nén cảm xúc được nữa. Ông hét lớn, đuổi mọi người chung quanh: "Hãy ra ngoài tất cả!" Vậy, trong phòng chỉ còn Giô-sép và các anh em. 2Ông khóc nức nở; các nhân viên trong dinh tể tướng, và cả hoàng cung Ai-cập đều nghe.
3Ông tỏ thật với các anh em: "Tôi là Giô- sép. Cha tôi còn sống không?" Trước việc quá bất ngờ, các anh em kinh ngạc sửng sốt, không trả lời được.
4Ông ôn tồn: "Các anh em lại đây." Họ bước lại gần. Ông tiếp: "Tôi là Giô-sép, đứa em các anh bán qua xứ Ai-cập." 5Bây giờ đừng buồn phiền trách móc nhau về việc ấy nữa, vì Thượng Đế sai tôi đến đây trước để bảo toàn mạng sống các anh. 6Nạn đói đã hoành hành 2 năm nay, và còn những 5 năm mất mùa nữa. 7Thượng Đế đưa tôi đến đây trước, để giải cứu các anh khỏi nạn đói, cho dòng dõi các anh được trường tồn. 8Không phải tại các anh, nhưng Thượng Đế xếp đặt cho tôi đến đây làm cố vấn cho vua, và làm Tể tướng, cầm quyền cả nước Ai-cập.
9“Các anh hãy về nhà gấp, thưa với cha: 'Giô-sép, con của cha, nhắn rằng: Thượng Đế đã lập con làm Tể tướng nước Ai-cập, xin cha xuống đây với con, đừng trì hoãn. 10Cha sẽ sống tại xứ Gô-sen, như thế cha con mình được gần nhau: cha, các anh em, các cháu, bầy chiên, bầy bò và mọi tài sản của cha. 11Con sẽ cung cấp lương thực, để cha và mọi người trong nhà ta khỏi phải đói khổ, vì còn đến 5 năm đói kém nữa.' 12Này, các anh và Bên-gia-min em tôi đã chứng kiến chính tôi nói chuyện với các anh em. 13Các anh em hãy thuật cho cha nghe vinh quang, uy quyền của tôi tại Ai-cập, và mau đưa cha đến đây."
14Giô-sép ôm choàng lấy Bên-gia-min em mình mà khóc; Bên-gia-min cũng khóc. 15Giô-sép hôn các anh và khóc. Rồi anh em nói chuyện với Giô-sép.

Vua chấp thuận thỉnh cầu của Giô-sép

16Vua Ai-cập được tin anh em của Giô- sép đã đến. Vua và quần thần rất mừng. 17Vua sốt sắng bảo Giô-sép: "Hãy bảo anh em ngươi chuẩn bị lừa trở về xứ Ca-na-an, 18rước thân phụ ngươi và toàn gia đình đến đây, ta sẽ cho các ngươi phần đất tốt nhất của Ai-cập, các ngươi sẽ hưởng hoa mầu của đất. 19Ngươi hãy lấy xe ngựa Ai-cập cho họ đem về chở vợ con và rước thân phụ ngươi đến đây. 20Đừng tiếc tài sản mình, vì sản vật tốt nhất của Ai-cập sẽ thuộc về các ngươi."
21Các con trai Y-sơ-ra-ên liền sửa soạn lên đường. Giô-sép cấp cho họ xe ngựa, theo lệnh vua, cùng với lương thực đi đường. 22Giô-sép cũng cấp y phục cho mỗi người, riêng Bên-gia-min được 5 bộ áo và 300 lạng bạc. 23Giô-sép gửi về cho cha 10 con lừa chở sản vật quý của Ai-cập, và 10 lừa cái chở gạo, bánh và lương thực cho cha đi đường. 24Giô-sép tiễn các anh em lên đường, và căn dặn: "Xin đừng cãi nhau dọc đường." 25Từ Ai-cập, các anh em hăm hở trở về nhà Gia-cốp, cha mình, tại xứ Ca-na- an.

Gia-cốp sửa soạn đi xuống Ai-cập

26Họ hớn hở thưa: "Giô-sép hãy còn sống, và làm Tể tướng nước Ai-cập!" Nhưng Gia-cốp vẫn thờ ơ lạnh lùng, không tin lời họ. 27Khi nghe các con thuật những lời Giô-sép nhắn, và nhìn thấy các cỗ xe ngựa Giô-sép gửi về, tinh thần Gia-cốp liền hồi tỉnh. 28Ông nói: "Đúng rồi, Giô-sép con ta còn sống! Ta sẽ đi thăm nó trước khi qua đời."