45

Joseph Revealed to His Brothers

1Then Joseph could not restrain himself before all those who stood by him, and he cried out, “Make everyone go out from me!” So no one stood with him while Joseph made himself known to his brothers. 2And he wept aloud, and the Egyptians and the house of Pharaoh heard it.
3Then Joseph said to his brothers, “I am Joseph; does my father still live?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed in his presence. 4And Joseph said to his brothers, “Please come near to me.” So they came near. Then he said: “I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. 5But now, do not therefore be grieved or angry with yourselves because you sold me here; for God sent me before you to preserve life. 6For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. 7And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance. 8So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
9“Hurry and go up to my father, and say to him, ‘Thus says your son Joseph: “God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not tarry. 10You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children, your children’s children, your flocks and your herds, and all that you have. 11There I will provide for you, lest you and your household, and all that you have, come to poverty; for there are still five years of famine.” ’
12“And behold, your eyes and the eyes of my brother Benjamin see that it ismy mouth that speaks to you. 13So you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here.”
14Then he fell on his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept on his neck. 15Moreover he kissed all his brothers and wept over them, and after that his brothers talked with him.
16Now the report of it was heard in Pharaoh’s house, saying, “Joseph’s brothers have come.” So it pleased Pharaoh and his servants well. 17And Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and depart; go to the land of Canaan. 18Bring your father and your households and come to me; I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land. 19Now you are commanded—do this: Take carts out of the land of Egypt for your little ones and your wives; bring your father and come. 20Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
21Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and he gave them provisions for the journey. 22He gave to all of them, to each man, changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. 23And he sent to his father these things: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, bread, and food for his father for the journey. 24So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, “See that you do not become troubled along the way.”
25Then they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father. 26And they told him, saying, “Joseph is still alive, and he is governor over all the land of Egypt.” And Jacob’s heart stood still, because he did not believe them. 27But when they told him all the words which Joseph had said to them, and when he saw the carts which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived. 28Then Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”

45

Yauxej qha nwg rua cov kwvtij paub

1Yauxej tauv tsw taug nwg lub kua muag taab meeg cov tuabneeg suavdawg kws sawv vej quas vog nwg, nwg txawm nthe tas, “Kuas txhua tug ca le tawm ntawm kuv moog,” txhad tsw muaj leejtwg nyob ntawd rua thaus Yauxej qha nwg rua cov kwvtij paub. 2Mas Yauxej quaj nrov nrov ua rua cov Iyi nov hab Falau tsev tuabneeg tau nov. 3Yauxej has rua nwg cov kwvtij tas, “Kuv yog Yauxej. Kuv txwv tseed muaj txujsa nyob lov?” Tassws nwg cov kwvtij ceeb nkaus tsw txawj teb le caag, vem paub tas yog Yauxej ntaag.
4Yauxej txhad has rua nwg cov kwvtij tas, “Txaav lug ze kuv maj.” Puab kuj txaav lug ze. Yauxej txhad has tas, “Kuv yog Yauxej yog tug kwv kws mej muab muag lug rua huv Iyi tebchaws nuav. 5Tassws nwgnuav tsw xob poob sab tsw xob chim rua mej tug kheej tsua qhov kws muag kuv lug rua ntawm nuav. Yog Vaajtswv xaa kuv ua mej ntej lug sub txhad cawm tau txujsa. 6Lub tebchaws tub tshaib nqhes tau ob xyoos lawm, tseed tshuav tswb xyoos ntxwv hab kws yuav tsw laij teb tsw muaj qoob sau. 7Vaajtswv xaa kuv ua mej ntej lug sub txhad tuav tau mej tshuav nyob huv nplajteb hab cawm tau mej cov tuabneeg kuas muaj txujsa nyob coob coob. 8Yog le nuav tsw yog mej xaa kuv lug rua ntawm nuav tassws yog Vaajtswv xaa kuv lug. Vaajtswv tsaa kuv ua Falau txwv, hab ua tug tswv kws saib Falau lub cuab huvsw hab ua tug thawj kaav Iyi tebchaws huvsw. 9Mej ca le maaj nroog moog cuag kuv txwv hab has rua nwg tas, Koj tug tub Yauxej has le nuav tas, ‘Vaajtswv tsaa kuv ua tug thawj kaav taag nrho Iyi tebchaws lawm. Ca le tswv lug cuag kuv nraag nuav, tsw xob tog. 10Koj yuav tau nyob huv Kausee hab koj hab koj cov mivnyuas hab koj cov xeeb ntxwv hab koj tej yaaj tej tshws tej nyuj hab txhua yaam kws koj muaj huvsw yuav tau nyob ze kuv. 11Kuv yuav tu koj hov ntawd tsua qhov tseed yuav tshaib nqhes tswb xyoos ntxwv hab. Tsw ua le nuav tes koj tsev tuabneeg hab txhua yaam kws koj muaj yuav pluag taag.’ 12Mej hab kuv tug kwv Npeeyamee lub qhov muag pum tas yog kuv lub qhov ncauj has rua mej ntaag. 13Mej ca le pav rua txwv noog txug kuv lub meej mom huvsw huv Iyi tebchaws, hab txhua yaam kws mej pum. Mej ca le maaj nroog moog coj kuv txwv lug rua nraag nuav.” 14Yauxej khawm nwg tug kwv Npeeyamee cej daab hab quaj. Npeeyamee kuj khawm Yauxej cej daab quaj hab. 15Yauxej nwj nwg cov tijlaug suavdawg hab quaj. Dhau ntawd cov kwvtij nrug Yauxej sws thaam.
16Thaus muaj xuv has moog rua huv Falau lub vaaj lub tsev tas, “Yauxej cov kwvtij tuaj,” Falau hab nwg cov tub teg tub taw kuj zoo sab heev. 17Falau has rua Yauxej tas, “Has rua koj cov kwvtij tas, ‘Mej ua le nuav, muab nraa rua tsaj thauj hab rov moog rua Khana‑aa tebchaws. 18Coj koj txwv hab mej tsev tuabneeg lug cuag kuv, kuv yuav pub thaaj aav kws zoo kawg huv Iyi tebchaws rua mej, hab mej yuav tau noj tej kws zoo tshaaj plawg huv lub tebchaws nuav.’ 19Koj kuj has rua puab tas, ‘Ua le nuav, coj tsheb huv Iyi tebchaws moog tog mej cov mivnyuas yau hab mej cov quaspuj hab coj mej txwv lug. 20Tsw xob khauv xwm mej tej hov txhua chaw peg, tsua qhov tej kws zoo kawg huv Iyi tebchaws yog mej le lawm.’ ”
21Yixayee cov tub kuj ua lawv le ntawd. Yauxej npaaj tsheb rua puab lawv le Falau has hab muab mov rua puab noj taug kev. 22Nwg muab tej tsoog tsho zoo zoo rua puab ib leeg ib ce. Tassws nwg muab peb puas sekhee nyaj hab tswb ce tsoog zoo zoo rua Npeeyamee. 23Yauxej xaa tej nuav moog rua nwg txwv, yog kaum tug neeg luav thauj tej kws zoo kawg huv Iyi tebchaws moog hab kaum tug maum neeg luav thauj mog hab qeb hab ncuav hab zaub mov rua leej txwv noj taug kev. 24Nwg txawm xaa nwg cov kwvtij moog, mas thaus puab sawv kev moog, nwg has rua puab tas, “Tsw xob sws caav taug kev.”
25Cov kwvtij txhad tawm huv Iyi tebchaws moog rua Khana‑aa tebchaws moog cuag leej txwv Yakhauj. 26Puab has rua nwg tas, “Yauxej tseed muaj txujsa nyob. Nwg yog tug thawj kws kaav taag nrho Iyi tebchaws.” Yakhauj nyob haab nuv vem nwg tsw ntseeg tej kws puab has. 27Thaus puab pav tej lug kws Yauxej has rua puab huvsw rua leej txwv noog hab thaus Yakhauj pum tej tsheb kws Yauxej xaa tuaj tog nwg, nwg txhad zoo sab tuaj. 28Yixayee txhad has tas, “Kuv txaus sab lawm lauj. Kuv tug tub Yauxej tseed muaj txujsa nyob. Kuv yuav moog pum nwg ua ntej kws kuv tuag.”