45

Joseph Revealed to His Brothers

1Then Joseph could not restrain himself before all those who stood by him, and he cried out, “Make everyone go out from me!” So no one stood with him while Joseph made himself known to his brothers. 2And he wept aloud, and the Egyptians and the house of Pharaoh heard it.
3Then Joseph said to his brothers, “I am Joseph; does my father still live?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed in his presence. 4And Joseph said to his brothers, “Please come near to me.” So they came near. Then he said: “I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. 5But now, do not therefore be grieved or angry with yourselves because you sold me here; for God sent me before you to preserve life. 6For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. 7And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance. 8So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
9“Hurry and go up to my father, and say to him, ‘Thus says your son Joseph: “God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not tarry. 10You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children, your children’s children, your flocks and your herds, and all that you have. 11There I will provide for you, lest you and your household, and all that you have, come to poverty; for there are still five years of famine.” ’
12“And behold, your eyes and the eyes of my brother Benjamin see that it ismy mouth that speaks to you. 13So you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here.”
14Then he fell on his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept on his neck. 15Moreover he kissed all his brothers and wept over them, and after that his brothers talked with him.
16Now the report of it was heard in Pharaoh’s house, saying, “Joseph’s brothers have come.” So it pleased Pharaoh and his servants well. 17And Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and depart; go to the land of Canaan. 18Bring your father and your households and come to me; I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land. 19Now you are commanded—do this: Take carts out of the land of Egypt for your little ones and your wives; bring your father and come. 20Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
21Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and he gave them provisions for the journey. 22He gave to all of them, to each man, changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. 23And he sent to his father these things: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, bread, and food for his father for the journey. 24So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, “See that you do not become troubled along the way.”
25Then they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father. 26And they told him, saying, “Joseph is still alive, and he is governor over all the land of Egypt.” And Jacob’s heart stood still, because he did not believe them. 27But when they told him all the words which Joseph had said to them, and when he saw the carts which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived. 28Then Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”

45

Yosepv Bun Ninh Nyei Muoz-Doic Zieqv Duqv Ninh

1Yosepv haiz nyienz maiv jienv, wuom-mueic oix cuotv haic aqv, ziouc beqv souv ninh nyei ga'hlen nyei mienh, “Meih mbuo yietc zungv cuotv mingh maah!” Yosepv bun ninh nyei muoz-doic hiuv duqv ninh wuov zanc, maiv maaih yietc dauh ga'hlen mienh yiem. 2Yosepv qaqv nyiemv mbui nyei, I^yipv Mienh ziouc haiz mi'aqv, aengx sing mingh taux hungh dinc wuov.
3Yosepv mbuox ninh nyei muoz-doic, “Yie se Yosepv. Yie nyei die corc yiem nyei fai?” Ninh nyei muoz-doic haiz ninh hnangv naaiv nor gorngv, ninh mbuo hnyouv waaic nzengc, zungv maiv haih dau.
4Yosepv ziouc mbuox ninh mbuo, “Tov meih mbuo daaih fatv deix maah!” Ninh mbuo ziouc mingh fatv. Yosepv gorngv, “Yie se meih mbuo nyei youz, Yosepv, dongh gorx mbuo maaic mingh I^yipv Deic-Bung wuov dauh. 5Meih mbuo maiv dungx hnyouv mun, winx ganh zoux dorngc laaix maaic yie daaih naaiv. Se Tin-Hungh paaiv yie daaih ndaangc meih mbuo weic njoux mienh camv nyei maengc. 6Deic-bung ngorc duqv i hnyangx aqv. Corc aengx maaih biaa hnyangx maiv haih zuangx, maiv haih siou. 7Tin-Hungh paaiv yie daaih ndaangc meih mbuo, weic meih mbuo liouh deix mienh yiem naaiv lungh ndiev, yaac longc naaiv nyungc domh za'eix njoux gorx mbuo cuotv.
8“Hnangv naaiv se maiv zeiz gorx mbuo bun yie daaih naaiv. Se Tin-Hungh ganh paaiv yie daaih. Ninh bun yie hnangv Faalo Hungh nyei die, zoux ninh nyei biauv zong nyei ziouv, yaac gunv nzengc I^yipv Deic-Bung. 9Ih zanc gaanv nzuonx mingh mbuox yie nyei die, ninh nyei dorn, Yosepv, hnangv naaiv nor gorngv, ‘Tin-Hungh bun yie zoux I^yipv Deic-Bung nyei ziouv. Die oix zuqc siepv-siepv nyei daaih yie naaiv, maiv dungx ngaih. 10Die haih yiem naaiv, Gosen Deic, nitv fatv deix yie, die ganh caux die nyei dorn-jueiv fun-faqv, ngongh guanh, ba'gi yungh guanh, yungh guanh, liemh yietc zungv maaih nyei ga'naaiv. 11Hnangv naaiv yie haih goux die, weic zuqc aengx maaih biaa hnyangx domh ngorc. Maiv zeiz nor aeqv, die caux die nyei biauv zong mienh caux die maaih nyei yietc zungv ndortv naanc kouv.’+”
12Yosepv aengx gorngv, “Meih mbuo dauh dauh gorx aengx caux yie nyei youz, Mben^yaa^min, zieqv duqv ih zanc caux meih mbuo gorngv waac se yie, Yosepv. 13Gorngv mbuox die, yie yiem I^yipv Deic-Bung duqv nyei yietc zungv njang-laangc. Gorngv nzengc meih mbuo buatc nyei jauv-louc bun die muangx. Yaac oix zuqc gaanv jienv dorh yie nyei die daaih naaiv.”
14Yosepv qam jienv ninh nyei youz, Mben^yaa^min, nyiemv. Mben^yaa^min yaac qam jienv ninh nyei gorx nyiemv. 15Yosepv aengx zom ninh nyei dauh dauh gorx aengx nyiemv. Nqa'haav ninh nyei muoz-doic caux ninh gorngv waac.
16Yosepv nyei muoz-doic daaih nyei fienx sing taux hungh dinc. Faalo Hungh caux ninh nyei zuangx jien a'hneiv haic aqv. 17Faalo Hungh gorngv mbuox Yosepv, “Mbuox meih nyei muoz-doic, ‘Oix zuqc hnangv naaiv nor zoux. Zorqv ga'naaiv bun meih mbuo nyei lorh tor jienv nzuonx Kaa^naa^an Deic-Bung. 18Bienh meih mbuo nyei die caux meih mbuo nyei hmuangv doic daaih yie naaiv. Yie oix bun I^yipv Deic-Bung gauh longx jiex nyei ga'naaiv ninh mbuo. Naaiv norm deic-bung maaih haaix nyungc longx jiex ninh mbuo duqv nyanc aqv.’
19“Meih yaac oix zuqc mbuox ninh mbuo, ‘Meih mbuo oix zuqc hnangv naaiv nor zoux. Dorh I^yipv Deic-Bung nyei ngongh cie mingh bienh meih mbuo nyei fu'jueiv caux meih mbuo nyei auv, yaac oix zuqc dorh meih mbuo nyei die daaih. 20Meih mbuo maiv dungx korv-fiqv meih mbuo nyei ga'naaiv weic zuqc I^yipv Deic-Bung maaih gauh longx jiex nyei ga'naaiv se benx meih mbuo nyei.’+”
21I^saa^laa^en nyei dorn mbuo ziouc ei jienv zoux. Yosepv yaac ei jienv Faalo Hungh paaiv nyei waac bun ngongh cie ninh mbuo, yaac bun jienv ndaamv-jauv nyei bienh fuix. 22Ninh nyei gorx mbuo, ninh bun yietc dauh yietc yiemc lui-houx yienc. Mv baac Mben^yaa^min ninh bun i joih cietv lungz nyaanh caux biaa yiemc lui-houx. 23Yosepv fungx ziepc dauh lorh tor jienv I^yipv Deic-Bung longx jiex nyei ga'naaiv mingh bun ninh nyei die. Aengx fungx ziepc dauh lorh nyeiz tor mbiauh caux njuov caux bun ninh nyei die yiem ndaamv-jauv nyanc nyei bienh fuix. 24Yosepv ziouc fungx ninh nyei muoz-doic cuotv jauv nzuonx. Oix mingh wuov zanc ninh gorngv, “Ndaamv-jauv meih mbuo maiv dungx da'hauv ox!”
25Wuov deix muoz-doic ziouc yiem I^yipv Deic-Bung nzuonx taux Kaa^naa^an Deic-Bung, ninh mbuo nyei die wuov. 26Ninh mbuo mbuox ninh mbuo nyei die, “Aa die aah! Yosepv corc yiem nyei aex! Ih zanc ninh gunv nzengc yietc norm I^yipv Deic-Bung.” Yaakopv mouh mengh mouh baeqc nyei, maiv sienx ninh mbuo nyei waac. 27Ninh nyei dorn mbuo gorngv nzengc Yosepv nyei waac bun ninh muangx. Yaakopv yaac buatc Yosepv bun daaih zipv ninh mingh I^yipv wuov deix ngongh cie, ninh nyei hnyouv ziouc fingv daaih aqv. 28I^saa^laa^en gorngv, “Buangv hnyouv aqv. Yie nyei dorn, Yosepv, yiem nyei. Yie maiv gaengh daic, yie oix mingh buatc yietc mueic ninh.”