9

Đức Chúa Trời ban phước cho Nô-ê và truyền các qui tắc

1 Đức Chúa Trời ban phước cho Nô-ê cùng các con trai người, mà phán rằng: Hãy sanh sản, thêm nhiều, làm cho đầy dẫy trên mặt đất. 2 Các loài vật ở trên đất, các loài chim trời, và các vật hành động trên đất, cùng các cá biển, đều sẽ kinh khủng ngươi và bị phú vào tay ngươi. 3 Phàm vật chi hành động và có sự sống thì dùng làm đồ ăn cho các ngươi. Ta cho mọi vật đó như ta đã cho thứ cỏ xanh. 4 Song các ngươi không nên ăn thịt còn hồn sống, nghĩa là có máu. 5 Quả thật, ta sẽ đòi máu của sự sống ngươi lại, hoặc nơi các loài thú vật, hoặc nơi tay người, hoặc nơi tay của anh em người. 6 Hễ kẻ nào làm đổ máu người, thì sẽ bị người khác làm đổ máu lại; vì Đức Chúa Trời làm nên người như hình của Ngài. 7 Vậy, các ngươi hãy sanh sản, thêm nhiều, và làm cho đầy dẫy trên mặt đất.

Sự giao ước của Đức Chúa Trời lập với loài người

8 Đức Chúa Trời cũng phán cùng Nô-ê và các con trai người rằng: 9 Còn phần ta đây, ta lập giao ước cùng các ngươi, cùng dòng dõi các ngươi, 10 và cùng mọi vật sống ở với ngươi, nào loài chim, nào súc vật, nào loài thú ở trên đất, tức là các loài ở trong tàu ra, cho đến các loài vật ở trên đất. 11 Vậy, ta lập giao ước cùng các ngươi, và các loài xác thịt chẳng bao giờ lại bị nước lụt hủy diệt, và cũng chẳng có nước lụt để hủy hoại đất nữa.

Cái mống, dấu chỉ về sự giao ước nầy

12 Đức Chúa Trời lại phán rằng: Đây là dấu chỉ về sự giao ước mà ta lập cùng các ngươi, cùng hết thảy vật sống ở với các ngươi, trải qua các đời mãi mãi. 13 Ta đặt mống của ta trên từng mây, dùng làm dấu chỉ sự giao ước của ta với đất. 14 Phàm lúc nào ta góp các đám mây trên mặt đất và phàm mống mọc trên từng mây, 15 thì ta sẽ nhớ lại sự giao ước của ta đã lập cùng các ngươi, và cùng các loài xác thịt có sự sống, thì nước chẳng bao giờ lại trở nên lụt mà hủy diệt các loài xác thịt nữa. 16 Vậy, cái mống sẽ ở trên mây, ta nhìn xem nó đặng nhớ lại sự giao ước đời đời của Đức Chúa Trời cùng các loài xác thịt có sự sống ở trên đất. 17 Đức Chúa Trời lại phán cùng Nô-ê rằng: Đó là dấu chỉ sự giao ước mà ta đã lập giữa ta và các xác thịt ở trên mặt đất.

Các con trai của Nô-ê

18 Các con trai của Nô-ê ở trong tàu ra là Sem, Cham và Gia-phết. Vả, Cham là cha của Ca-na-an. 19 Ấy đó, là ba con trai của Nô-ê, và cũng do nơi họ mà có loài người ở khắp trên mặt đất.

Nô-ê say rượu, Ca-na-an bị rủa sả

20 Vả, Nô-ê khởi cày đất và trồng nho. 21 Người uống rượu say, rồi lõa thể ở giữa trại mình. 22 Cham, là cha Ca-na-an, thấy sự trần truồng của cha, thì ra ngoài thuật lại cùng hai anh em mình. 23 Nhưng Sem và Gia-phết đều lấy áo choàng vắt trên vai mình, đi thụt lui đến đắp khuất thân cho cha; và bởi họ xây mặt qua phía khác, nên chẳng thấy sự trần truồng của cha chút nào. 24 Khi Nô-ê tỉnh rượu rồi, hay được điều con thứ hai đã làm cho mình, 25 bèn nói rằng: Ca-na-an đáng rủa sả! Nó sẽ làm mọi cho các tôi tớ của anh em nó.
26 Người lại nói rằng: Đáng ngợi khen Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời của Sem thay; Ca-na-an phải làm tôi cho họ! 27 Cầu xin Đức Chúa Trời mở rộng đất cho Gia-phết, cho người ở nơi trại của Sem; còn Ca-na-an phải làm tôi của họ.
28 Sau khi lụt, Nô-ê còn sống ba trăm năm mươi năm. 29 Vậy, Nô-ê hưởng thọ được chín trăm năm mươi tuổi, rồi qua đời.

9

God’s Promise to Noah

1So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth. 2And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand. 3Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs. 4But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. 5Surely for your lifeblood I will demand a reckoning;from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.
  6“Whoever sheds man’s blood,
   By man his blood shall be shed;
   For in the image of God
   He made man.
   7And as for you, be fruitful and multiply;
   Bring forth abundantly in the earth
   And multiply in it.”
8Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying: 9“And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you, 10and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth. 11Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.”
12And God said: “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations: 13I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth. 14It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud; 15and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh. 16The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”

Noah and His Sons

18Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan. 19These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20And Noah began to bea farmer, and he planted a vineyard. 21Then he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent. 22And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. 23But Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned away, and they did not see their father’s nakedness.
24So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. 25Then he said:
  “Cursed be Canaan;
   A servant of servants
   He shall be to his brethren.”
26And he said:
  “Blessed be the Lord,
   The God of Shem,
   And may Canaan be his servant.
   27May God enlarge Japheth,
   And may he dwell in the tents of Shem;
   And may Canaan be his servant.”
28And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. 29So all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.