13

Các tiên tri giả bị trừ bỏ. – Sự xét đoán và lời hứa

1 Trong ngày đó sẽ có một suối mở ra cho nhà Đa-vít và dân cư Giê-ru-sa-lem, vì tội lỗi và sự ô uế.
2 Đức Giê-hô-va vạn quân phán rằng: Cũng xảy ra trong ngày đó, ta sẽ trừ bỏ các danh của các thần tượng khỏi đất nầy, người ta sẽ không ghi nhớ đến nữa; ta cũng sẽ khiến các tiên tri và quỉ ô uế ra khỏi đất nầy. 3 Từ rày về sau nếu có ai còn nói tiên tri, thì cha và mẹ nó là kẻ đã sanh nó ra, sẽ nói cùng nó rằng: Mầy sẽ không sống nữa, vì mầy nhân danh Đức Giê-hô-va mà rao những lời dối. Cha và mẹ là kẻ đã sanh nó sẽ đâm nó khi nó nói tiên tri.
4 Sẽ xảy ra trong ngày đó, khi những tiên tri nói tiên tri, thì ai nấy sẽ bị xấu hổ về sự hiện thấy của mình; họ cũng sẽ không mặc áo choàng bằng lông để dối trá nữa. 5 Nhưng nó sẽ nói rằng: Ta không phải là tiên tri, bèn là kẻ cày ruộng; vì ta đã làm tôi mọi từ thuở nhỏ. 6 Nếu ai hỏi rằng: Những vết thương giữa cánh tay ngươi bởi cớ gì? Thì nó sẽ đáp rằng: Ấy là những vết thương ta đã bị trong nhà bạn ta.
7 Đức Giê-hô-va vạn quân phán rằng: Hỡi gươm, hãy thức dậy nghịch cùng kẻ chăn của ta, và nghịch cùng người làm bạn hữu ta; hãy đánh kẻ chăn, cho những chiên tản lạc; và ta sẽ trở tay lại trên những con nhỏ. 8 Đức Giê-hô-va phán rằng: Xảy ra trong khắp đất, hai phần của nó sẽ bị diệt và mất, song một phần ba sẽ được còn lại. 9 Ta sẽ đem một phần ba ấy vào lửa, ta sẽ luyện nó như luyện bạc, thử nó như thử vàng; chúng nó sẽ kêu cầu danh ta, và ta sẽ nhậm lời nó; ta sẽ phán rằng: Ấy là dân ta đây. Và nó sẽ nói rằng: Đức Giê-hô-va là Đức Chúa Trời tôi.

13

Nzaaux Zuiz Caux Saax Uix Nyei Jauv

1“Wuov hnoi oix maaih norm wuom-zingv koi nqoi weic Ndaawitv nyei zeiv-fun caux Ye^lu^saa^lem nyei mienh nzaaux zuiz, saax uix.”
2Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, “Wuov hnoi yie oix pai guangc yiem deic-bung nyei miuc-fangx nyei mbuox, weic maiv bun haaix dauh aengx haih jangx duqv ninh mbuo. Yie oix zunc nqoi ⟨jaav douc waac mienh⟩ caux hnyouv maiv cing-nzengc nyei mienh, maiv bun yiem deic-bung. 3Se gorngv maaih naaiv nyungc douc waac mienh aengx cuotv daaih, ninh nyei cien die maa oix zuqc mbuox ninh, ‘Meih oix zuqc daic aqv, weic zuqc meih dengv Ziouv nyei mengh gorngv-baeqc.’ Ninh douc waac nyei ziangh hoc ninh ganh nyei die maa oix zuqc nzopv tong ninh.
4“Wuov hnoi dauh dauh douc waac mienh laaix ninh mbuo douc waac gorngv laauc yaangh nyei sic zuqc nyaiv. Ninh mbuo ziouc maiv zuqv maaih biei nyei lui weic nduov mienh. 5Ninh zungv oix gorngv, ‘Yie maiv zeiz douc waac mienh. Yie se zoux liangx-ndeic nyei mienh, weic zuqc yiem yie lunx nyei ziangh hoc naaiv deix ndau m'daaih benx yie nyei.’ 6Se gorngv maaih mienh naaic ninh, ‘Meih nyei la'kuotv zoux haaix nyungc maaih naanx?’ ninh ziouc dau, ‘Naaiv deix naanx yie yiem yie nyei doic nyei biauv zuqc daaih.’+”

Tin-Hungh Nyei Goux Ba'gi Yungh Mienh Zuqc Mborqv

7Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv,
  “Nzuqc ndaauv aah! Jiez daaih caux yie nyei goux ba'gi yungh mienh mborqv jaax,
   se caux yie zuoqc doic mborqv jaax.
  Mborqv goux yungh mienh,
   ba'gi yungh guanh ziouc nzaanx nzengc.
  Yie yaac oix hluotv buoz daaih mborqv ba'gi yungh dorn.”
  8Ziouv gorngv, “Yiem gormx deic-bung nyei mienh,
   buo gouv nyei i gouv oix zuqc pai guangc, zuqc mietc,
   liouh njiec nyei maaih buo gouv nyei yietc gouv.
  9Yie oix zorqv wuov deix buo gouv nyei yietc gouv jiex douc
   sinx ninh mbuo hnangv sinx nyaanh,
   seix ninh mbuo hnangv seix jiem.
  Ninh mbuo oix heuc jienv jouh yie nyei mengh,
   yie ziouc dau ninh mbuo.
  Yie oix gorngv, ‘Ninh mbuo se yie nyei baeqc fingx.’
   Ninh mbuo yaac oix gorngv, ‘Ziouv se yie mbuo nyei Tin-Hungh.’+”