Lẽ chắc chắn về sự sống lại của Đức Chúa Jêsus Christ
1 Hỡi anh em, tôi nhắc lại cho anh em Tin lành mà tôi đã rao giảng và anh em đã nhận lấy, cùng đứng vững vàng trong đạo ấy, 2 và nhờ đạo ấy, anh em được cứu rỗi, miễn là anh em giữ lấy y như tôi đã giảng cho; bằng không, thì anh em dầu có tin cũng vô ích. 3 Vả, trước hết tôi đã dạy dỗ anh em điều mà chính tôi đã nhận lãnh, ấy là Đấng Christ chịu chết vì tội chúng ta theo lời Kinh thánh;⚓4 Ngài đã bị chôn, đến ngày thứ ba, Ngài sống lại, theo lời Kinh thánh;⚓5 và Ngài đã hiện ra cho Sê-pha, sau lại hiện ra cho mười hai sứ đồ.⚓6 Rồi đó, cùng trong một lần, Ngài hiện ra cho hơn năm trăm anh em xem thấy, phần nhiều người trong số ấy hiện bây giờ còn sống, nhưng có mấy người đã ngủ rồi. 7 Đoạn, Ngài hiện ra cho Gia-cơ, rồi cho các sứ đồ. 8 Rốt lại, sau những người ấy, Ngài cũng hiện ra cho tôi xem, như cho một thai sanh non vậy.⚓9 Vì tôi là rất hèn mọn trong các sứ đồ, không đáng gọi là sứ đồ, bởi tôi đã bắt bớ Hội thánh của Đức Chúa Trời.⚓10 Nhưng tôi nay là người thể nào, là nhờ ơn Đức Chúa Trời, và ơn Ngài ban cho tôi cũng không phải là uổng vậy. Trái lại, tôi đã làm nhiều việc hơn các người khác, nhưng nào phải tôi, bèn là ơn Đức Chúa Trời đã ở cùng tôi. 11 Ấy vậy, dầu tôi, dầu các người khác, đó là điều chúng tôi giảng dạy, và là điều anh em đã tin.
Điều hệ trọng về sự sống lại của Đức Chúa Jêsus Christ
12 Vả, nếu giảng dạy rằng Đấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, thì sao trong anh em có kẻ nói rằng những kẻ chết chẳng sống lại? 13 Nếu những kẻ chết không sống lại, thì Đấng Christ cũng đã chẳng sống lại nữa. 14 Lại nếu Đấng Christ đã chẳng sống lại, thì sự giảng dạy của chúng tôi ra luống công, và đức tin anh em cũng vô ích. 15 Lại nếu kẻ chết quả thật không sống lại, thì Đức Chúa Trời đã chẳng khiến Đấng Christ sống lại, mà chúng tôi đã làm chứng trái với Đức Chúa Trời rằng Ngài đã làm cho Đấng Christ sống lại, té ra chúng tôi làm chứng dối cho Đức Chúa Trời. 16 Vì nếu kẻ chết chẳng sống lại, thì Đấng Christ cũng đã chẳng sống lại nữa. 17 Và nếu Đấng Christ đã chẳng sống lại, thì đức tin anh em cũng vô ích, anh em còn ở trong tội lỗi mình. 18 Vậy, những kẻ ngủ trong Đấng Christ cũng phải hư mất đời đời. 19 Nếu chúng ta chỉ có sự trông cậy trong Đấng Christ về đời nầy mà thôi, thì trong cả mọi người, chúng ta là kẻ khốn nạn hơn hết.
Đức Chúa Jêsus Christ là trái đầu mùa của sự sống lại
20 Nhưng bây giờ, Đấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, Ngài là trái đầu mùa của những kẻ ngủ. 21 Vả, vì chưng bởi một người mà có sự chết, thì cũng bởi một người mà có sự sống lại của những kẻ chết. 22 Như trong A-đam mọi người đều chết, thì cũng một lẽ ấy, trong Đấng Christ mọi người đều sẽ sống lại, 23 nhưng mỗi người theo thứ tự riêng của mình: Đấng Christ là trái đầu mùa; rồi tới ngày Đấng Christ đến, những kẻ thuộc về Ngài sẽ sống lại. 24 Kế đó, cuối cùng sẽ đến, là lúc Ngài sẽ giao nước lại cho Đức Chúa Trời là Cha, sau khi Ngài đã phá diệt mọi đế quốc, mọi quyền cai trị, và mọi thế lực; 25 vì Ngài phải cầm quyền cho đến chừng đặt những kẻ thù nghịch dưới chân mình.⚓26 --- Kẻ thù bị hủy diệt sau cùng, tức là sự chết. --- 27 Vả, Đức Chúa Trời đã để muôn vật dưới chân Ngài; mà đã nói rằng muôn vật phục Ngài, thì chắc phải trừ ra Đấng làm cho muôn vật phục Ngài.⚓28 Khi muôn vật đã phục Ngài, thì bấy giờ chính mình Con sẽ phục Đấng đã làm cho muôn vật phục mình, hầu cho Đức Chúa Trời làm muôn sự trong muôn sự. 29 Bằng chẳng vậy, những người vì kẻ chết chịu phép báp-têm sẽ làm chi? Nếu kẻ chết quả thật không sống lại, thì sao họ vì những kẻ ấy mà chịu phép báp-têm? 30 Lại sao chính mình chúng tôi giờ nào cũng ở trong sự nguy hiểm? 31 Hỡi anh em, tôi chết hằng ngày, thật cũng như anh em là sự vinh hiển cho tôi trong Đức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta. 32 Nếu tôi theo cách loài người mà đã đánh cùng các loài thú ở thành Ê-phê-sô, thì có ích gì cho tôi? Nếu kẻ chết chẳng sống lại, thì hãy ăn, hãy uống, vì ngày mai chúng ta sẽ chết!⚓33 Anh em chớ mắc lừa: Bạn bè xấu làm hư thói nết tốt. 34 Hãy tỉnh biết, theo cách công bình, và chớ phạm tội; vì có người không biết Đức Chúa Trời chút nào, tôi nói vậy để anh em hổ thẹn.
Chất của thân thể người sống lại
35 Nhưng có kẻ sẽ nói rằng: Người chết sống lại thể nào, lấy xác nào mà trở lại? 36 Hỡi kẻ dại kia, vật gì ngươi gieo, nếu không chết đi trước đã, thì không sống lại được. 37 Còn như vật ngươi gieo, ấy không phải là chính hình thể sẽ sanh ra, chẳng qua là một cái hột, như hột lúa mì hay là hột giống nào khác. 38 Đức Chúa Trời cho nó hình thể tùy ý Ngài lấy làm tốt, mỗi một hột giống, cho một hình thể riêng. 39 Mọi xác thịt chẳng phải là đồng một xác thịt; nhưng xác thịt loài người khác, xác thịt loài thú khác, loài chim khác, loài cá khác. 40 Lại cũng có hình thể thuộc về trời, hình thể thuộc về đất, nhưng vinh quang của hình thể thuộc về trời với vinh quang của hình thể thuộc về đất thì khác nhau. 41 Vinh quang của mặt trời khác, vinh quang của mặt trăng khác, vinh quang của ngôi sao khác; vinh quang của ngôi sao nầy với vinh quang của ngôi sao kia cũng khác. 42 Sự sống lại của kẻ chết cũng như vậy. Thân thể đã gieo ra là hay hư nát, mà sống lại là không hay hư nát; 43 đã gieo ra là nhục, mà sống lại là vinh; đã gieo ra là yếu, mà sống lại là mạnh; 44 đã gieo ra là thể huyết khí, mà sống lại là thể thiêng liêng. Nếu đã có thể huyết khí, thì cũng có thể thiêng liêng; 45 ấy vậy, có lời chép rằng: Người thứ nhứt là A-đam đã nên linh hồn sống.⚓ A-đam sau hết là thần ban sự sống. 46 Nhưng chẳng phải thể thiêng liêng đến trước, ấy là thể huyết khí; rồi thể thiêng liêng đến sau. 47 Người thứ nhứt bởi đất mà ra, là thuộc về đất, người thứ hai bởi trời mà ra. 48 Người thuộc về đất thể nào, thì những kẻ thuộc về đất cũng thể ấy; người thuộc về trời thể nào, thì những kẻ thuộc về trời cũng thể ấy. 49 Như chúng ta đã mang ảnh tượng của người thuộc về đất, thì chúng ta cũng sẽ mang ảnh tượng của người thuộc về trời.
Sự biến hóa và thắng trận sau cùng
50 Hỡi anh em, tôi đoán quyết rằng thịt và máu chẳng hưởng nước Đức Chúa Trời được, và sự hay hư nát không hưởng sự không hay hư nát được. 51 Nầy là sự mầu nhiệm tôi tỏ cho anh em: Chúng ta không ngủ hết, nhưng hết thảy đều sẽ biến hóa,⚓52 trong giây phút, trong nháy mắt, lúc tiếng kèn chót; vì kèn sẽ thổi, kẻ chết đều sống lại được không hay hư nát, và chúng ta đều sẽ biến hóa. 53 Vả, thể hay hư nát nầy phải mặc lấy sự không hay hư nát, và thể hay chết nầy phải mặc lấy sự không hay chết. 54 Khi nào thể hay hư nát nầy mặc lấy sự không hay hư nát, thể hay chết nầy mặc lấy sự không hay chết, thì được ứng nghiệm lời Kinh thánh rằng: Sự chết đã bị nuốt mất trong sự thắng.⚓55 Hỡi sự chết, sự thắng của mầy ở đâu? Hỡi sự chết, cái nọc của mầy ở đâu?⚓56 Cái nọc sự chết là tội lỗi, sức mạnh tội lỗi là luật pháp. 57 Nhưng, tạ ơn Đức Chúa Trời đã cho chúng ta sự thắng, nhờ Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta. 58 Vậy, hỡi anh em yêu dấu của tôi, hãy vững vàng chớ rúng động, hãy làm công việc Chúa cách dư dật luôn, vì biết rằng công khó của anh em trong Chúa chẳng phải là vô ích đâu.
15
Yexus ciaj sawv rov los
1Cov kwvtij, kuv xav kom nej nco txog txoj xov zoo uas kuv txeev qhia rau nej, thiab nej twb txais yuav thiab nyob ruaj rau hauv lawm. 2Nej yuav tau dim vim muaj txoj xov zoo ntawd, tsuav yog nej tuav rawv tej lus uas kuv qhia rau nej. Yog nej tsis tuav rawv li ntawd nej kev ntseeg tsis muaj qabhau. 3Rau qhov kuv twb muab zaj uas tseem ceeb kawg nkaus uas kuv tau txais los ntawd cob rau nej lawm, yog qhov uas Khetos tuag vim yog tim peb lub txim raws li sau cia rau hauv Vajtswv phau ntawv, 4thiab nws raug muab log lawm, hnub peb nws raug tsa sawv rov los raws li sau cia rau hauv Vajtswv phau ntawv, 5thiab nws los tshwm rau Khefa thiab tshwm rau kaum ob tug thwjtim pom. 6Dhau ntawd nws los tshwm rau cov kwvtij coob dua tsib puas leej pom rau tib lub sijhawm, cov uas pom ntawd feem coob nimno tseem muaj txojsia nyob, tsuas yog qee leej tsaug zog lawm xwb.⚓7Dhau ntawd nws los tshwm rau Yakaunpau thiab cov tubtxib sawvdaws pom. 8Thaum kawg nws los tshwm rau kuv pom, kuv zoo li tus menyuam uas tsis tau txog caij yug cia li yug lawm. 9Vim tias kuv yog tus tubtxib uas yau dua lwm tus huvsi, thiab tsis tsim nyog tau lub npe hu ua tubtxib rau qhov kuv tsim txom Vajtswv pawg ntseeg. 10Vim yog Vajtswv txojkev hlub kuv thiaj tau nyob li uas nyob no thiab qhov uas Vajtswv hlub kuv tau muaj qabhau heev. Kuv ua haujlwm khwv dua lawv sawvdaws tiamsis tsis yog kuv tus kheej ua, yog Vajtswv txojkev hlub uas nrog nraim kuv ua. 11Vim li no txawm yog kuv thiab lawv, los peb puavleej tshaj tawm zaj no thiab nej ntseeg zaj no.
Qhov uas cov tuag sawv rov los
12Yog peb tshaj tawm tias Khetos raug tsa ciaj sawv hauv qhov tuag rov los lawm, ua cas nej cov qee leej tseem hais tias qhov uas sawv hauv qhov tuag rov los tsis muaj? 13Yog qhov uas sawv hauv qhov tuag rov los tsis muaj, Khetos kuj tsis raug tsa sawv rov los. 14Yog Khetos tsis tau raug tsa sawv rov los, qhov uas peb tshaj tawm ntawd kuj tsis muaj qabhau, thiab qhov uas nej ntseeg kuj tsis muaj qabhau. 15Neeg yuav pom tias peb ua cuav timkhawv txog Vajtswv vim peb twb ua timkhawv tias Vajtswv tsa Khetos sawv rov los lawm, tiamsis yog neeg tuag tsis raug tsa sawv rov los, Vajtswv kuj tsis tsa Khetos sawv rov los thiab. 16Yog cov neeg tuag tsis raug tsa sawv rov los, Khetos kuj tsis tau raug tsa sawv rov los. 17Yog Khetos tsis tau raug tsa sawv rov los, nej txojkev ntseeg kuj tsis muaj qabhau thiab nej tseem nyob hauv nej lub txim. 18Yog li ntawd cov neeg uas tsaug zog rau hauv Khetos kuj puam tsuaj mus lawm. 19Yog peb muaj siab vam rau hauv Khetos rau sim neej no xwb, peb kuj yog cov uas ntxim khuvleej dua ib tsoom sawvdaws. 20Tiamsis nimno Khetos twb raug tsa hauv qhov tuag rov los lawm, yog thawj tug⚓ hauv cov uas tsaug zog lawm. 21Vim tias txojkev tuag tshwm ntawm ib tug neeg los li cas, mas qhov uas ciaj sawv hauv qhov tuag kuj tshwm ntawm ib tug neeg los ib yam nkaus li ntawd. 22Vim tias txhua tus nyob hauv Adas thiaj li tuag, mas txhua tus uas nyob hauv Khetos yuav ciaj sawv rov los ib yam li ntawd. 23Tiamsis yuav tsum sawv raws ib qeb zuj zus, Khetos yog thawj tug,y dhau ntawd thaum Khetos rov qab los cov uas yog Khetos li yuav sawv rov los. 24Thaum ntawd yog lub sijhawm kawg uas Khetos muab lub tebchaws cob rau Vajtswv uas yog leej Txiv yog thaum Khetos twb rhuav tshem txhua tus timtswv uas kav thiab tej hwjchim thiab tej dab huvsi lawm. 25Rau qhov Khetos yuav tsum kav mus txog thaum Vajtswv muab txhua tus yeeb ncuab txo nyob hauv Khetos qab xib taws. 26Tus yeeb ncuab kawg uas yuav muab ua kom puam tsuaj yog txojkev tuag. 27“Rau qhov Vajtswv muab txhua yam tso rau hauv nws qab xib taws.”⚓ Thaum Vajtswv txojlus hais tias, “Muab txhua yam tso rau hauv nws qab xib taws,” kuj paub tseeb tias tsis yog hais txog Vajtswv uas muab txhua yam tso rau hauv leej Tub lub qab hwjchim. 28Thaum txhua yam nyob hauv leej Tub lub qab hwjchim lawm, thaum ntawd leej Tub kuj yuav raug nyob rau hauv leej Txiv lub qab hwjchim, kom Vajtswv thiaj ua txhua yam tus thawj. 29Yog li ntawd cov uas ua kevcai raus dej mus pab rau cov uas tuag lawd yuav ua li cas? Yog cov uas tuag lawm tsis ciaj sawv rov los li, ua cas tseem muaj neeg ua kevcai raus dej mus pab cov uas tuag thiab? 30Thiab ua cas peb yuav raug kev ceeblaj txhua lub sijhawm? 31Cov kwvtij, kuv niaj hnub ntsib kev tuag. Kuv hais li no vim kuv khav txog nej rau hauv Yexus Khetos uas yog peb tus Tswv. 32Yog kuv tawm tsam tsiaj qus hauv lub moos Efexau, thiab muaj siab vam ib yam li ib tsoom neeg xwb, kuv yuav tau qabhau dabtsi? Yog cov neeg tuag tsis txawj sawv rov los, kuj “cia peb noj tiag haus tiag rau qhov tagkis peb yuav tuag.”⚓ 33Tsis txhob yuam kev. “Qhov uas nrog cov neeg phem ua ke yeej yuav rhuav qhov uas yus ua zoo.” 34Cia li rov qab feeb meej ua lub neej zoo, tsis txhob ua txhaum dua li lawm, rau qhov muaj qee leej tsis paub Vajtswv. Kuv hais li no kom nej paub txaj muag.
Lub cev uas ciaj sawv rov los
35Tiamsis yuav muaj neeg nug hais tias, “Cov neeg tuag yuav ciaj sawv rov los li cas? Lawv yuav muaj lub cev zoo li cas los?” 36Au niag neeg ruam. Yam uas nej muab tseb, yog tsis tuag ua ntej yuav tsis txawj tuaj dua tshiab. 37Yam uas nej muab tseb ntawd tsis hais mog lossis lwm yam qoob, tsis yog nej muab kiag tsob qoob mus tseb, tiamsis nej coj noob qhuav qhuav mus tseb xwb. 38Vajtswv pub lub cev rau lub noob raws li nws pom zoo, thiab pub txhua yam noob nyias muaj nyias lub cev. 39Txhua yam nqaij tsis sib thooj, neeg muaj dua ib yam nqaij, tsiaj txhu muaj dua ib yam nqaij, nas noog muaj dua ib yam nqaij thiab ntses muaj dua ib yam nqaij. 40Lub cev saum ntuj kuj muaj, lub cev hauv ntiajteb kuj muaj. Lub cev saum ntuj muaj dua ib yam meej mom, lub cev hauv ntiajteb kuj muaj dua ib yam meej mom. 41Lub hnub muaj dua ib yam meej mom, lub hli muaj dua ib yam meej mom thiab tej hnub qub kuj muaj dua ib yam meej mom. Ib lub hnub qub li meej mom zoo tsis thooj lwm lub hnub qub li meej mom. 42Qhov uas neeg tuag ciaj sawv rov los kuj zoo ib yam nkaus. Lub cev uas muab tseb txawj lwj tag, lub cev uas sawv rov los tsis txawj lwj. 43Yam uas muab tseb lawd tsis muaj koob meej, yam uas sawv rov los muaj meej mom. Yam uas muab tseb tsis muaj zog, yam uas sawv rov los muaj zog. 44Yam uas muab tseb yog lub cev nqaij, yam uas sawv rov los yog lub cev ntsuj plig. Yog muaj lub cev nqaij lawm, yeej muaj lub cev ntsuj plig. 45Raws li muaj lus sau cia tias, “Thawj tug neeg uas yog Adas thiaj li ciaj sia,”⚓ tiamsis tus Adas uas los tom kawg yog ntsuj plig uas pub txojsia. 46Thawj lub cev tsis yog lub cev ntsuj plig, yog lub cev nqaij tawv, lub cev tom qab thiaj yog cev ntsuj plig. 47Thawj tug neeg yog tawm hauv ntiajteb los yog neeg av, tus neeg uas ob los saum ntuj los. 48Tus neeg av ntawd zoo li cas, tej neeg av kuj zoo ib yam li ntawd. Tus neeg saum ntuj zoo li cas, tej neeg saum ntuj kuj zoo ib yam nkaus li ntawd. 49Yam nkaus li peb twb muaj yam ntxwv zoo li tus neeg av, peb kuj yuav muaj yam ntxwv zoo li tus neeg saum ntuj. 50Cov kwvtij, kuv hais tias, nqaij thiab ntshav tsis muaj feem tau Vajtswv lub tebchaws, thiab yam uas txawj lwj tsis muaj feem tau yam uas tsis txawj lwj. 51Saib maj, kuv yuav qhia ib zaj uas muab npog cia tob tob lawd rau nej. Peb sawvdaws yuav tsis tsaug zog⚓ tag huvsi, tiamsis peb txhua tus yuav raug plhis dua tshiab, 52rau tib pliag tib ntsais muag xwb rau thaum tshuab raj xyu zaum kawg. Rau qhov yuav tshuab raj xyu mas cov uas tuag tag lawd yuav raug tsa ciaj sawv rov los tsis txawj lwj thiab peb yuav raug plhis dua tshiab. 53Yam uas txawj lwj yuav tsum hnav yam uas tsis txawj lwj, thiab yam uas yuav tsum tuag yuav tsum hnav yam uas tsis txawj tuag. 54Thaum yam uas txawj lwj hnav yam uas tsis txawj lwj thiab yam uas yuav tsum tuag hnav yam uas tsis txawj tuag, thaum ntawd yuav tiav raws li tej lus sau cia hais tias, “Txojkev kov yeej twb nqos txojkev tuag lawm.”⚓ 55“Txojkev tuag 'e, koj txojkev kov yeej dua twg lawm? Txojkev tuag 'e, koj tus taug⚓ dua twg lawm?”⚓ 56Txojkev tuag tus taug yog lub txim thiab lub txim lub hwjchim yog Mauxe txoj kevcai. 57Ua Vajtswv tsaug nws pub peb kov yeej vim yog peb tus Tswv Yexus Khetos. 58Vim li no, cov kwvtij uas kuv hlub, cia li nyob ruaj khov, tsis txhob ywj fab ywj fwj, cia li ua tus Tswv tes haujlwm puv npo txhua lub sijhawm thiab paub tias tej haujlwm uas nej ua rau hauv tus Tswv tsis tag dawb tag do.