3

Bổn phận vợ chồng

1 Hỡi người làm vợ, hãy phục chồng mình, hầu cho nếu có người chồng nào không vâng theo Đạo, dẫu chẳng lấy lời khuyên bảo, chỉ bởi cách ăn ở của vợ, cũng đủ hóa theo, 2 vì thấy cách ăn ở của chị em là tinh sạch và cung kính. 3 Chớ tìm kiếm sự trang sức bề ngoài, như gióc tóc, đeo đồ vàng, mặc áo quần lòe loẹt; 4 nhưng hãy tìm kiếm sự trang sức bề trong giấu ở trong lòng, tức là sự tinh sạch chẳng hư nát của tâm thần dịu dàng im lặng, ấy là giá quí trước mặt Đức Chúa Trời. 5 Vì các bà thánh xưa kia, trông cậy Đức Chúa Trời, vâng phục chồng mình, đều trau giồi mình dường ấy; 6 như Sa-ra vâng phục Áp-ra-ham, gọi người là chúa mình; nếu các chị em làm điều lành, không sợ chi hết mà rối trí, thì trở nên con gái của Sa-ra vậy.
7 Hỡi người làm chồng, hãy tỏ điều khôn ngoan ra trong sự ăn ở với vợ mình, như là với giống yếu đuối hơn; vì họ sẽ cùng anh em hưởng phước sự sống, nên phải kính nể họ, hầu cho không điều gì làm rối loạn sự cầu nguyện của anh em.

Khuyên phải yêu thương, hòa bình, nhịn nhục

8 Rút lại, hết thảy anh em phải đồng lòng đầy thương xót và tình yêu anh em, có lòng nhân từ và đức khiêm nhường. 9 Đừng lấy ác trả ác, cũng đừng lấy rủa sả trả rủa sả; trái lại, phải chúc phước, ấy vì điều đó mà anh em được gọi để hưởng phước lành. 10 Vả,
 Ai muốn yêu sự sống
 Và thấy ngày tốt lành,
 Thì phải giữ gìn miệng lưỡi,
 Đừng nói điều ác và lời gian giảo;
11 Phải lánh điều dữ, làm điều lành,
 Tìm sự hòa bình mà đuổi theo,
12 Vì mắt của Chúa đoái trông người công bình,
 Tai Ngài lắng nghe lời cầu nguyện người,
 Nhưng mặt Chúa sấp lại nghịch với kẻ làm ác.
13 Ví bằng anh em sốt sắng làm lành, thì có ai làm dữ lại cho anh em? 14 Nếu anh em phải vì sự công bình mà chịu khổ, ấy thật là có phước. Chớ sợ điều họ sợ và đừng rối trí; 15 nhưng hãy tôn Đấng Christ, là Chúa, làm thánh trong lòng mình. Hãy thường thường sẵn sàng để trả lời mọi kẻ hỏi lẽ về sự trông cậy trong anh em, song phải hiền hòa và kính sợ, 16 phải có lương tâm tốt, hầu cho những kẻ gièm chê cách ăn ở lành của anh em trong Đấng Christ biết mình xấu hổ trong sự mà anh em đã bị nói hành; 17 vì nếu ý muốn Đức Chúa Trời dường ấy, thì thà làm điều thiện mà chịu khổ, còn hơn làm điều ác mà chịu khổ vậy.
18 Vả, Đấng Christ cũng vì tội lỗi chịu chết một lần, là Đấng công bình thay cho kẻ không công bình, để dẫn chúng ta đến cùng Đức Chúa Trời; về phần xác thịt thì Ngài đã chịu chết, nhưng về phần linh hồn thì được sống. 19 Ấy bởi đồng một linh hồn đó, Ngài đi giảng cho các linh hồn bị tù, 20 tức là kẻ bội nghịch thuở trước, về thời kỳ Nô-ê, khi Đức Chúa Trời nhịn nhục chờ đợi, chiếc tàu đóng nên, trong đó có ít người được cứu bởi nước, là chỉ có tám người. 21 Phép báp-têm bây giờ bèn là ảnh tượng của sự ấy để cứu anh em, phép ấy chẳng phải sự làm sạch ô uế của thân thể, nhưng một sự liên lạc lương tâm tốt với Đức Chúa Trời, bởi sự sống lại của Đức Chúa Jêsus Christ, 22 là Đấng đã được lên trời, nay ngự bên hữu Đức Chúa Trời, các thiên sứ, các vương hầu, các quyền thế thảy đều phục Ngài.

3

Klei Bhiăn Hdơ̆ng Ung Mô̆

1 Msĕ mơh, Ơ phung mô̆, brei diih đup gưt kơ ung diih, čiăng kơ wăt tơdah mâo đa đa ung amâo gưt ôh kơ klei blŭ, phung mô̆ dưi atăt diñu kơ klei đăo, amâo djŏ hŏng klei blŭ ôh, ƀiădah hŏng klei dôk dơ̆ng ƀơ̆ng huă, 2êjai diñu ƀuh klei diih dôk dơ̆ng ƀơ̆ng huă hŏng klei mpŭ kơ Aê Diê leh anăn klei doh jăk. 3 Đăm diih duah mprăp bi siam ti êngao hŏng klei ƀôñ ƀŭk, mprăp hŏng mah, leh anăn hŏng čhiăm ao diih hơô, 4ƀiădah mprăp bĕ ti lam hgăm hlăm ai tiê hŏng mnơ̆ng amâo thâo rai tuč ôh, jing knuih êdu leh anăn êđăp ênang. Klei anăn jing yuôm snăk ti anăp Aê Diê. 5Kyuadah phŭn dô phung mniê doh jăk čang hmăng kơ Aê Diê, mprăp diñu pô msĕ snăn leh anăn đup gưt kơ ung diñu, 6 msĕ si H'Sara gưt kơ Y-Abraham leh anăn iêu kơ gơ̆ khua. Leh anăn ară anei diih jing phung anak mniê H'Sara tơdah diih ngă djŏ leh anăn amâo brei sa klei bi huĭ diih ôh.
7 Msĕ mơh, Ơ phung ung, brei diih dôk dơ̆ng ƀơ̆ng huă hŏng mô̆ diih hŏng klei thâo mĭn, mpŭ kơ mô̆ jing phung awăt hĭn hlăm asei mlei, kyuadah diñu jing phung dưn mbĭt klei pap kơ klei hdĭp, čiăng kơ amâo mâo klei bi gun ôh kơ klei diih wah lač.

Klei Tŭ Klei Knap Kyua Klei Ngă Jăk

8Ti knhal tuč, brei jih jang diih mâo klei mĭn bi mguôp, thâo bi săng bi pap, bi khăp hdơ̆ng ayŏng adei, mâo ai tiê jăk leh anăn klei mĭn luă gŭ. 9Đăm bi wĭt klei jhat kơ klei jhat arăng ngă ôh, kăn bi wĭt klei dlao wač kơ klei arăng dlao wač rei; ƀiădah lĕ hơêč hmưi bĕ klei jăk jĭn, kyua kơ klei anăn Aê Diê iêu diih leh, čiăng kơ diih dưi dưn klei jăk jĭn. 10 Kyuadah
  “Hlei pô khăp kơ klei hdĭp
   leh anăn čiăng ƀuh hruê jăk mơak,
  brei ñu mkhư̆ êlah ñu đăm blŭ klei jhat ôh,
   leh anăn đăm brei kƀông ñu blŭ klei mplư ôh.
  11Brei ñu weh đuĕ mơ̆ng klei jhat leh anăn ngă klei jăk;
   brei ñu duah klei êđăp ênang leh anăn tui hlue klei anăn.
  12Kyuadah ală Khua Yang dôk dlăng kơ phung kpă ênô,
   leh anăn knga ñu kăp hmư̆ klei digơ̆ wah lač.
  Ƀiădah ƀô̆ mta Khua Yang kăp bi kdơ̆ng hŏng phung ngă jhat.”
13Tơdah diih hur har kơ klei jăk, hlei pô srăng ngă jhat kơ diih? 14 Ƀiădah wăt tơdah diih tŭ klei knap mñai kyua klei kpă, diih srăng mâo klei jăk jĭn. Đăm huĭ kơ klei diñu huĭ ôh, kăn rŭng răng rei. 15Ƀiădah hlăm ai tiê diih brei diih mpŭ kơ Krist jing Khua Yang, kăp răng nanao čiăng mgang diih pô čiăng dưi lŏ wĭt lač kơ hlei pô êmuh čiăng thâo săng kơ klei diih čang hmăng; 16ƀiădah brei diih lŏ wĭt lač hŏng klei êdu leh anăn hŏng klei mpŭ. Brei diih djă pioh ai tiê kpă jăk, čiăng kơ tơdah arăng dlao wač kơ diih, phung mčeh kơ klei diih dôk dơ̆ng ƀơ̆ng huă jăk hlăm Krist srăng mâo klei hêñ. 17Kyuadah tơdah Aê Diê čiăng, jing jăk hĭn tŭ klei knap mñai kyua klei ngă jăk hŏng kyua klei ngă jhat. 18Kyuadah Krist msĕ mơh djiê leh kyua klei soh knŏng sa bliư̆ kơ jih jang, Pô kpă bi ala kơ phung amâo kpă ôh, čiăng kơ Ñu dưi atăt drei kơ Aê Diê. Arăng bi mdjiê Ñu leh hlăm kđeh, ƀiădah Aê Diê bi hdĭp Ñu hlăm mngăt; 19hŏng mngăt anăn, Ñu nao leh anăn mtô kơ phung mngăt arăng krư̆ leh. 20 Phung anăn đưm adih amâo gưt ôh tơdah Aê Diê gĭr sui hŏng diñu hlăm ênuk Y-Nôê, êjai gơ̆ ngă kŭmpăn. Hlăm kŭmpăn anăn mâo knŏng ƀiă mnuih tlaih mơ̆ng êa, jing sa păn čô. 21Êa anăn jing klei bi hmô kơ klei ƀaptem bi mtlaih diih ară anei, amâo djŏ klei bi doh klei čhŏ asei mlei ôh, ƀiădah jing klei kwưh ƀuăn kơ Aê Diê mơ̆ng ai tiê kpă jăk, hŏng klei Yêsu Krist kbiă lŏ hdĭp. 22Yêsu Krist đĭ leh kơ adiê leh anăn dôk tĭng hnuă kơ Aê Diê. Phung dĭng buăl jăk, phung khua kiă kriê, leh anăn phung khua prŏng myang mŭt đup gưt leh kơ Ñu sơăi.