Đa-vít ở hang đá A-đu-lam và trong xứ Mô-áp. – Sau-lơ truyền giết những thầy tế lễ và dân thành Nóp
1 Đa-vít đi khỏi đó, và trốn trong hang đá A-đu-lam. Khi các anh và cả nhà cha người hay điều đó, bèn đi xuống cùng người.⚓2 Phàm kẻ nào bị cùng khốn, kẻ nào mắc nợ, và những người có lòng bị sầu khổ cũng đều nhóm họp cùng người, và người làm đầu họ. Ấy vậy, chung quanh người có chừng bốn trăm người. 3 Từ đó Đa-vít đi đến Mít-bê trong xứ Mô-áp, và người nói cùng vua Mô-áp rằng: Xin cho phép cha mẹ tôi đến ở với vua cho đến chừng tôi biết điều Đức Chúa Trời sẽ làm cho tôi. 4 Vậy, Đa-vít dẫn cha mẹ mình đến trước mặt vua Mô-áp, và hai người ở với vua ấy trọn lúc Đa-vít ở trong đồn. 5 Nhưng Gát, đấng tiên tri, nói cùng Đa-vít rằng: Chớ ở trong đồn nầy; hãy đi đến xứ Giu-đa. Vậy, Đa-vít đi, và đến trong rừng Hê-rết. 6 Sau-lơ hay rằng người ta đã tìm được Đa-vít và những kẻ theo người. Bấy giờ, Sau-lơ ở tại Ghi-bê-a, ngồi dưới cây liễu xủ tơ, trên nơi cao; tay cầm cây giáo, còn các tôi tớ người chầu chực bên người. 7 Sau-lơ nói cùng các tôi tớ chầu chực bên mình rằng: Hỡi dân Bên-gia-min, hãy nghe: Có phải con trai Y-sai sẽ ban cho hết thảy các ngươi những ruộng và vườn nho chăng? Các ngươi trông cậy nó sẽ lập các ngươi làm trưởng ngàn người và trăm người ư? 8 Vậy, cớ sao các ngươi hết thảy đồng mưu nghịch ta, và cớ sao chẳng cho ta hay rằng con trai ta đã kết giao ước cùng con trai Y-sai? Nhân sao chẳng ai thương xót ta, cho ta hay trước rằng con trai ta đã xui kẻ tôi tớ ta nghịch cùng ta, lập mưu hại ta, như nó đã làm ngày nay? 9 Bấy giờ, Đô-e, người Ê-đôm, làm đầu những đầy tớ của Sau-lơ, thưa rằng: Tôi có thấy con trai Y-sai đi đến Nóp, vào nhà A-hi-mê-léc, con trai A-hi-túp;⚓10 người cầu vấn Đức Giê-hô-va cho hắn, và có cấp cho hắn lương thực, cùng trao cho hắn cây gươm của Gô-li-át, người Phi-li-tin. 11 Vua sai đòi A-hi-mê-léc, con trai A-hi-túp, là thầy tế lễ, luôn cả nhà cha người, tức những thầy tế lễ ở tại Nóp. Chúng thảy đều đến cùng vua. 12 Sau-lơ nói: Hỡi con trai A-hi-túp, hãy nghe. Người thưa rằng: Chúa ôi! có tôi đây. 13 Sau-lơ tiếp rằng: Cớ sao ngươi đồng mưu cùng con trai Y-sai mà nghịch cùng ta? Ngươi có cấp bánh cho nó và trao cho nó một cây gươm, cầu vấn Đức Chúa Trời cho nó, để nó dấy nghịch cùng ta, lập mưu kế hại ta, như nó đã làm ngày nay? 14 A-hi-mê-léc thưa cùng vua rằng: Vậy, trong vòng đầy tớ vua, ai là người trung tín như Đa-vít, làm phò mã vua, dự hội mật nghị của vua, và được tôn quí hơn hết trong nhà vua? 15 Có phải ngày nay tôi mới khởi cầu vấn Đức Chúa Trời cho người sao? Tôi quyết không làm như vậy! Xin vua chớ ngờ một lời nào cho tôi tớ vua hoặc cho người nào trong nhà cha tôi; vì kẻ tôi tớ vua chẳng biết gì, hoặc ít hay nhiều về điều đó. 16 Vua đáp: Hỡi A-hi-mê-léc, thật ngươi và cả nhà cha ngươi đều sẽ chết! 17 Vua bèn nói cùng các thị vệ đứng gần mình rằng: Hãy lại gần giết những thầy tế lễ của Đức Giê-hô-va, vì chúng nó giúp đỡ Đa-vít, biết nó trốn mà không cho ta hay. Nhưng các đầy tớ của vua không khứng tra tay trên mình những thầy tế lễ của Đức Giê-hô-va, cũng chẳng chịu đánh họ nữa. 18 Vua bèn nói cùng Đô-e rằng: Ngươi hãy lại gần đánh giết những thầy tế lễ. Đô-e, người Ê-đôm, lại gần, đánh những thầy tế lễ; và trong ngày đó hắn giết tám mươi lăm người mặc ê-phót bằng vải gai. 19 Sau-lơ lại dùng gươm giết dân Nóp, thành của thầy tế lễ: người nam và người nữ, con trẻ và con đương bú, bò, lừa, và chiên, thảy đều bị gươm giết. 20 Song, một trong các con trai của A-hi-mê-léc, cháu của A-hi-túp, tên là A-bia-tha, thoát khỏi, và trốn đến cùng Đa-vít. 21 A-bia-tha thuật lại cho Đa-vít rằng Sau-lơ đã giết những thầy tế lễ của Đức Giê-hô-va. 22 Đa-vít đáp cùng A-bia-tha rằng: Trong ngày ấy, ta hiểu rõ Đô-e, người Ê-đôm, có mặt tại đó, chắc sẽ học lại cho Sau-lơ. Ấy tại cớ ta mà cả nhà của cha ngươi bị chết. 23 Hãy ở cùng ta, chớ sợ chi; kẻ nào tìm hại mạng sống ta, cũng tìm hại mạng sống ngươi; ngươi ở cùng ta, thì sẽ được bảo toàn.
22
Davi nyob Adulas thiab Mixape
1Davi kuj khiav qhov ntawd mus nyob hauv lub qhov tsua Adulas. Thaum nws cov tijlaug thiab nws txiv tsev neeg sawvdaws tau hnov tej xov ntawd lawv kuj mus cuag nws qhov ntawd. 2Txhua tus uas raug kev txom nyem thiab txhua tus uas tshuav nuj tshuav nqe thiab txhua tus uas tsis txaus siab kuj sau zog tuaj nrog nws nyob. Nws ua lawv tus thawj. Muaj neeg tuaj nrog nws nyob kwvlam plaub puas leej. 3Davi kuj tawm qhov ntawd mus rau lub moos Mixape hauv Mau‑a tebchaws. Nws hais rau Mau‑a tus vajntxwv tias, “Thov cia kuv niam kuv txiv nrog koj nyob mus txog thaum kuv paub tias Vajtswv yuav ua li cas rau kuv.” 4Ces nws txawm tseg nws niam nws txiv nrog Mau‑a tus vajntxwv nyob mas ob tug nrog vajntxwv nyob mus tag sijhawm uas Davi nyob hauv lub chaw ruaj khov. 5Mas Kab uas yog xibhwb cev Vajtswv lus hais rau Davi tias, “Koj tsis txhob nyob hauv qhov chaw ruaj khov no koj cia li mus rau hauv Yuda tebchaws.” Davi thiaj tawm mus nyob lub hav zoov Helej.
Xa‑u tua cov pov thawj hauv lub moos Nau
6Xa‑u hnov tias muaj neeg pom Davi thiab cov neeg uas nrog Davi ua ke. Thaum ntawd Xa‑u zaum hauv lub moos Kinpe‑a hauv tsob qab ntoo tamalis saum lub pov roob tuav rawv rab hmuv, nws cov tub teg tub taws sawvdaws sawv vij vog nws. 7Xa‑u hais rau cov tub teg tub taws uas sawv vij vog nws tias, “Nej cov neeg Npeeyamee cia li mloog kuv hais. Yexi tus tub yuav muab teb thiab vaj txiv hmab rau nej txhua tus lov? Nws yuav tsa nej txhua tus ua thawj kav ib txhiab leej ib puas leej lov, 8nej sawvdaws txawm xav fav xeeb rau kuv? Thaum kuv tus tub nrog Yexi tus tub cog lus sib raug zoo ntawd tsis muaj leejtwg yuav qhia rau kuv paub li. Nej cov tsis muaj ib tug yuav hlub kuv li, thiab tsis qhia rau kuv paub tias kuv tus tub tshum kuv tus qhev tawm tsam kuv, tos nrhw kuv kev yam li niaj hnub nimno.” 9Dau‑e uas yog neeg Edoo uas sawv ze Xa‑u cov tub teg tub taws thiaj teb tias, “Kuv pom Yexi tus tub tuaj rau ntawm lub moos Nau tuaj cuag Ahithu tus tub Ahimelej, 10mas Ahimelej nug Yawmsaub rau nws thiab pub mov rau nws noj thiab pub Kaulia uas yog neeg Filixatee rab ntaj rau nws lawm.” 11Mas vajntxwv txawm tso neeg mus hu pov thawj Ahimelej uas yog Ahithu tus tub thiab nws txiv tsev neeg sawvdaws uas ua pov thawj hauv lub moos Nau kom tuaj, mas sawvdaws thiaj tuaj cuag vajntxwv. 12Mas Xa‑u hais tias, “Ahithu tus tub cia li mloog kuv hais.” Nws teb tias, “Kuv tus tswv kuv nyob ntawm no 'os.” 13Mas Xa‑u hais rau nws tias, “Ua cas koj yuav nrog Yexi tus tub fav xeeb rau kuv, rau qhov uas koj muab mov thiab ntaj rau nws thiab nug Vajtswv rau nws, mas nws thiaj tawm tsam kuv tos nrhw kuv yam li niaj hnub nimno.” 14Mas Ahimelej teb vajntxwv tias, “Tag nrho koj cov tub teg tub taws xwv nim muaj ib tug twg yuav npuab koj yam li koj tus vauv Davi uas ua thawj kav cov tub rog uas tsom kwm koj thiab muaj meej hauv koj vaj koj tsev. 15Hnub no yog thawj zaug uas kuv thov nug Yawmsaub rau nws lov? Tsis yog. Thov vajntxwv tsis txhob muab ib yam dabtsi los rau txim rau kuv uas yog koj tus qhev lossis rau kuv txiv tsev neeg. Rau qhov koj tus qhev yeej tsis paub zaj no ib nyuag qhov li tsis hais ntau los tsawg.” 16Vajntxwv hais rau Ahimelej tias, “Koj yuav tuag tiag tiag li, koj thiab koj txiv tsev neeg sawvdaws yuav tuag xwb.” 17Mas vajntxwv hais rau cov tub rog uas sawv vij vog nws tias, “Muab Yawmsaub cov pov thawj no tua pov tseg, rau qhov lawv txhais tes nrog Davi nyob, lawv yeej paub tias Davi khiav lawm uas lawv tsis qhia rau kuv paub.” Tiamsis cov tub teg tub taws tsis kam nqes tes tua Yawmsaub cov pov thawj 18Mas vajntxiv thiaj hais rau Dau‑e tias, “Koj cia li nqes tes tua cov pov thawj.” Mas Dau‑e uas yog neeg Edoo thiaj mus tua cov pov thawj mas hnub ntawd nws tua cov uas hnav lub tsho efauj⚓ ntaub mag yim caum tsib leeg. 19Nws xuas ntaj tua lub moos Nau uas yog cov pov thawj lub moos, tsis hais pojniam txivneej thiab tej menyuam yaus thiab menyuam uas noj mis thiab tej nyuj tej nees luav thiab tej yaj huvsi. 20Tiamsis Ahimelej ib tug tub uas yog Ahithu xeeb ntxwv hu ua Anpiyatha khiav dim thiab raws Davi qab mus. 21Mas Anpiyatha hais rau Davi tias, “Xa‑u muab Yawmsaub cov pov thawj tua tag lawm.” 22Davi hais rau Anpiyatha tias, “Hnub ntawd thaum Dau‑e uas yog neeg Edoo nyob qhov ntawd kuv yeej paub tias nws yuav qhia rau Xa‑u xwb xwb li. Yog tim kuv mas koj txiv tsev neeg sawvdaws thiaj li tuag. 23Cia li nrog kuv nyob tsis txhob ntshai li rau qhov yog tus uas xav tua koj los kuj xav tua kuv thiab. Koj cia li nrog kuv nyob thiaj li tso siab plhuav.”