30

Đa-vít đánh bại dân A-ma-léc

1 Khỏi ba ngày, khi Đa-vít với những kẻ theo mình đến Xiếc-lác, thì dân A-ma-léc đã loán đến miền nam cùng Xiếc-lác, xông vào Xiếc-lác và đã phóng hỏa nó. 2 Chúng bắt lấy các người nữ và hết thảy kẻ lớn nhỏ ở tại đó. Chúng nó chẳng giết một ai, song khi đi, có dẫn tù hết thảy. 3 Khi Đa-vít và những kẻ theo người đến thành, thì thành đã bị lửa cháy; vợ, con trai, con gái của chúng đều đã bị dẫn tù. 4 Bấy giờ, Đa-vít và những kẻ theo người đều cất tiếng lên khóc, khóc đến đỗi không còn sức khóc nữa. 5 Hai người vợ Đa-vít cũng bị dẫn tù, tức A-hi-nô-am ở Gít-rê-ên, và A-bi-ga-in, trước làm vợ của Na-banh tại Cạt-mên.
6 Đa-vít bị sự hoạn nạn lớn, vì dân sự toan ném đá người, bởi hết thảy đều có tâm hồn đầy cay đắng, vì cớ mất con trai và con gái mình. Nhưng Đa-vít được sức mạnh nơi Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình. 7 Người nói cùng thầy tế lễ A-bia-tha rằng: Ta xin thầy hãy đem ê-phót cho ta. A-bia-tha đem ê-phót cho Đa-vít. 8 Đa-vít cầu vấn Đức Giê-hô-va rằng: Tôi phải đuổi theo đạo binh nầy chăng? Tôi sẽ theo kịp chăng? Đức Giê-hô-va phán rằng: Hãy khởi đuổi theo nó; quả thật ngươi sẽ theo kịp, và giải cứu hết thảy những kẻ bị bắt. 9 Vậy, Đa-vít ra đi cùng sáu trăm người theo mình. Đến khe Bê-sô, những người mệt mỏi bèn dừng lại. 10 Đa-vít cứ đuổi theo với bốn trăm người, vì hai trăm người kia đã dừng lại, lấy làm mệt nhọc quá, không thể qua khe Bê-sô được.
11 Bọn của Đa-vít gặp một người Ê-díp-tô trong đồng ruộng, bèn dẫn đến cùng Đa-vít. Người ta cho người nầy bánh ăn nước uống; 12 cũng ban cho người ăn một cái bánh trái vả khô và hai bánh nho khô. Người ăn, bèn được hồi sức lại; vì trong ba ngày ba đêm người không ăn, không uống chi hết. 13 Đa-vít hỏi người rằng: Ngươi ở với ai? và ở đâu đến? Người thưa rằng: Tôi là một người Ê-díp-tô tuổi trẻ, làm tôi tớ của một người A-ma-léc; chủ tôi bỏ tôi đã ba ngày rồi, vì tôi đau. 14 Chúng tôi có loán đến đất miền nam của dân Kê-rê-thít, địa phận Giu-đa, và đến đất phía nam Ca-lép, và chúng tôi đã đốt Xiếc-lác. 15 Đa-vít hỏi: Ngươi khứng dẫn ta đến cơ binh nầy chăng? Người đó thưa rằng: Hãy chỉ danh Đức Chúa Trời mà thề cùng tôi rằng ông sẽ chẳng giết tôi, hoặc nộp tôi cho chủ tôi, thì tôi sẽ dẫn ông đến cơ binh đó. 16 Người Ê-díp-tô dẫn họ đến; họ thấy dân A-ma-léc tràn ra khắp xứ, ăn uống và chơi giỡn, vì cớ của cướp rất nhiều mà chúng nó đã đoạt lấy ở trong xứ Phi-li-tin và trong xứ Giu-đa. 17 Đa-vít đánh chúng nó từ tảng sáng ngày đó cho đến chiều ngày sau; trừ ra bốn trăm người trai trẻ cỡi lạc đà chạy trốn, thì chẳng một ai thoát khỏi. 18 Đa-vít thâu lại mọi vật dân A-ma-léc đã cướp lấy, và cũng giải cứu hai vợ mình nữa. 19 Chẳng thiếu một ai, hoặc nhỏ hay lớn, hoặc gái hay trai, hoặc là một phần hóa tài nào mà dân A-ma-léc đã cướp lấy: Đa-vít đem về hết thảy. 20 Người cũng bắt lại bò và chiên. Quân lính của Đa-vít đi đầu bầy nầy, mà nói rằng: Nầy là của Đa-vít bắt được.
21 Đa-vít trở về cùng hai trăm người trước kia bị mệt nhọc quá, theo người không nổi, mà người đã để lại gần bên khe Bê-sô. Hai trăm người ấy đi tới đón Đa-vít và đạo binh theo người. Đa-vít lại gần, hỏi chúng mạnh giỏi chăng. 22 Nhưng hết thảy kẻ hung ác, kẻ côn đồ ở trong bọn Đa-vít cất tiếng nói rằng: Bởi vì chúng nó không đi cùng chúng ta, chúng ta sẽ không nhường cho chúng nó một phần của cải nào mà chúng ta đã lấy được, chỉ trả lại vợ và con của mỗi người mà thôi. Chúng nó hãy dẫn họ mà đi đi! 23 Nhưng Đa-vít đáp rằng: Hỡi anh em, chớ làm như vậy về vật mà Đức Giê-hô-va đã ban cho chúng ta; Ngài đã gìn giữ ta, phó cho ta đạo binh đã đến đánh chúng ta. 24 Vậy, ai theo lời định ước của các ngươi được? Phần của kẻ ra trận và phần của kẻ giữ đồ vật phải bằng nhau; chúng sẽ chia cho nhau vậy. 25 Kể từ ngày ấy, Đa-vít lập điều đó làm luật và lệ trong Y-sơ-ra-ên, hãy còn đến ngày nay.
26 Vậy, Đa-vít trở về Xiếc-lác và gởi một phần của cướp cho các trưởng lão Giu-đa, tức là bạn hữu người, mà nói rằng: Nầy là một lễ vật cho các ông do của cướp lấy nơi kẻ thù nghịch Đức Giê-hô-va. 27 Người gởi cho những người ở Bê-tên, Ra-mốt, miền Nam, Giạt-thia, 28 cho những người ở A-rô-e, Síp-mốt, Ê-thê-mô-a, 29 cho những người ở Ra-canh và ở các thành của dân Giê-ra-mê-lít, cho người ở các thành Kê-nít, 30 cho người ở Họt-ma, Bọt-a-san, A-tát, 31 Hếp-rôn, và cho khắp mọi miền nào Đa-vít đã đi ngang qua với đạo binh mình.

30

Ndaawitv Mborqv Hingh Aa^maa^lekv Mienh

1Nqa'haav taux da'faam hnoi, Ndaawitv caux jienv ninh nyei mienh daaih taux Sikc^laakv Zingh, Aa^maa^lekv Mienh zungv daaih luv ⟨Negepc⟩ yaac luv Sikc^laakv mi'aqv. Ninh mbuo mborqv hingh Sikc^laakv, yaac longc douz buov qui nzengc. 2Ninh mbuo zorqv yiem wuov norm mungv nyei yietc zungv m'sieqv dorn, liemh fu'jueiv caux domh mienh, maiv daix haaix dauh, yaac zorqv ninh mbuo dorh jienv mingh nzengc.
3Wuov zanc Ndaawitv caux jienv ninh nyei mienh daaih taux Sikc^laakv Zingh, ziouc buatc wuov norm zingh zuqc douz buov nzengc. Ninh mbuo nyei auv caux dorn sieqv zuqc Aa^maa^lekv Mienh dorh mingh nzengc. 4Ndaawitv caux jienv ninh nyei baeqc fingx nyiemv qiex mbui haic. Ninh mbuo nyiemv gau liemh maiv maaih qaqv aqv. 5Ndaawitv nyei i dauh auv se Yitv^le^en Mienh, Aa^hi^no^am, caux Kaanmen Mienh, Naa^mbaan nyei auv-guaav, mbuox heuc Aa^mbi^gaa^yin, yaac zuqc zorqv dorh jienv mingh mi'aqv. 6Ndaawitv kuonx hnyouv camv haic, weic zuqc baeqc fingx gorngv oix longc la'bieiv zong daic ninh aqv. Yietc zungv baeqc fingx weic ganh nyei dorn sieqv nzauh kouv haic. Mv baac Ndaawitv kaux Ziouv, ninh nyei Tin-Hungh, duqv qaqv faaux daaih.
7Ndaawitv gorngv mbuox Aa^hi^me^lekv nyei dorn, Aa^mbi^yaa^taa sai mienh, “Tov meih dorh ⟨efotv⟩ daaih bun yie.” Aa^mbi^yaa^taa ziouc dorh daaih bun Ndaawitv. 8Ndaawitv naaic Ziouv, “Yie horpc zuqc mingh zunc naaiv guanh zaqc baeng nyei fai? Yie mbuo haih zunc duqv zaaic ninh mbuo nyei fai?”
 Tin-Hungh dau ninh, “Gunv mingh zunc maah! Meih ndongc haaix zungv zunc duqv zaaic ninh mbuo yaac tengx duqv meih nyei mienh.”
9Ndaawitv ziouc caux jienv ninh nyei luoqc baeqv dauh mienh zunc jienv Aa^maa^lekv Mienh mingh. Ninh mbuo daaih taux Mbeso Ndoqv. Nqa'haav laai wuov deix baeng ziouc dingh jienv wuov. 10Mv baac Ndaawitv ganh caux feix baeqv dauh mienh zunc jienv Aa^maa^lekv Mienh mingh. Maaih nyic baeqv dauh mienh mau haic, jiex maiv duqv Mbeso Ndoqv, ziouc dingh jienv wuov.
11Ninh mbuo buangh zuqc dauh I^yipv Mienh yiem wuov ndau-njang ziouc dorh ninh daaih buangh Ndaawitv. Ninh mbuo bun njuov ninh nyanc, bun wuom ninh hopv, 12bun kuaaiv ngongh nyorx biouv nyei njuov ninh nyanc caux i ndunh a'ngunc biouv-nqaai. Ninh nyanc liuz ziouc henv jiez daaih, weic zuqc ninh maiv duqv nyanc hnaangx, maiv duqv hopv wuom duqv buo hnoi buo muonz aqv.
13Ndaawitv naaic ninh, “Meih haaix dauh nyei mienh yaac yiem haaix ndau daaih?”
 Ninh dau, “Yie I^yipv Mienh, zoux Aa^maa^lekv Mienh nyei nouh, dongh buo hnoi jiex daaih naaiv yie maiv longx. Yie nyei ziouv guangc jienv yie mingh mi'aqv.
14Yie mbuo daaih luv Ke^le^ti Mienh nyei Negepc, yaac luv Yu^ndaa Deic caux Kaalepv Deic nyei Negepc. Yie mbuo longc douz buov nzengc Sikc^laakv Zingh.”
15Ndaawitv naaic ninh, “Meih haih dorh yie mbuo njiec taux wuov guanh baeng nyei fai?”
 Ninh dau, “Meih oix zuqc ziangv jienv Tin-Hungh laengz waac gorngv meih maiv daix yie yaac maiv zorqv yie jiu bun yie nyei ziouv, yie ziouc dorh meih mingh taux wuov guanh zaqc baeng.”
16Ninh dorh Ndaawitv mbuo njiec taux wuov, mangc maah! Buangh wuov deix mienh yiem buangv nzengc wuov buoqv ndau. Ninh mbuo nyanc yaac hopv yaac cangx heix, weic zuqc ninh mbuo luv Fi^li^saa^die Deic-Bung caux Yu^ndaa Deic-Bung nyei nyanc hopv camv haic. 17Yiem da'nyeic ndorm lungh mbiouz-mbiouz njang nyei ziangh hoc, Ndaawitv daix jienv Aa^maa^lekv Mienh mingh taux lungh maanz-hmuangx. Maiv maaih haaix dauh duqv cuotv singx maengc cuotv liuz feix baeqv dauh mienh lunx mienh geh jienv lorh torh biaux. 18Aa^maa^lekv Mienh luv mingh nyei yietc zungv ga'naaiv Ndaawitv zorqv nzuonx nzengc daaih, liemh ninh nyei i dauh auv. 19Ninh maiv caa yietc nyungc, maiv gunv ga'naaiv cou fai ga'naaiv muonc, dorn fai sieqv, dongh ninh mbuo caangv mingh nyei ga'naaiv fai luv dorh mingh nyei ga'naaiv, Ndaawitv zorqv nzuonx nzengc. 20Ndaawitv aengx zorqv Aa^maa^lekv Mienh nyei yietc zungv ngongh guanh yungh guanh. Ninh nyei mienh ziouc zunc jienv yietc zungv saeng-kuv guanh nyei wuov ndaangc maengx yaac gorngv, “Naaiv se Ndaawitv caangv duqv daaih nyei buonc.”

Bun Nqoi Caangv Daaih Nyei Ga'naaiv

21Ndaawitv nzuonx taux mau kouv, maiv maaih qaqv gan Ndaawitv mingh ziouc liouh jienv yiem Mbeso Ndoqv wuov deix nyic baeqv dauh. Ninh mbuo ziouc cuotv daaih zipv Ndaawitv caux gan Ndaawitv mingh nyei mienh. Ndaawitv caux ninh nyei mienh taux fatv deix, ninh ziouc zorqv yieqv gorngv wuic buangh waac bun ninh mbuo. 22Gan Ndaawitv mingh nyei mienh maaih deix orqv mienh caux mienh waaic mienh gorngv, “Naaiv deix mienh maiv gan mbuo mingh. Mbuo caangv daaih nyei ga'naaiv mbuo maiv bun ninh mbuo. Kungx bun gorqv-mienh dorh gorqv-mienh nyei auv-jueiv mingh aqv.”
23Mv baac Ndaawitv gorngv, “Yie nyei gorx-youz aac, meih mbuo maiv dungx hnangv naaic nor zoux bun dongh Ziouv jiu bun mbuo caangv duqv daaih nyei ga'naaiv. Ninh beu jienv mbuo yaac zorqv dongh daaih luv mbuo wuov guanh zaqc baeng jiu bun yiem mbuo nyei buoz-ndiev. 24Naaiv deix sic maaih haaix dauh haih muangx meih mbuo? Mingh mborqv jaax nyei mienh duqv caangv daaih nyei ga'naaiv mbu'ziex, zuov ga'naaiv nyei mienh yaac horpc duqv mbuoqc wuov. Duqv camv zoqc, ninh mbuo oix zuqc duqv fih mbuoqc nzengc.” 25Yiem naaic daaih, Ndaawitv ziouc liepc naaiv diuc leiz-fingx benx I^saa^laa^en Mienh nyei leiz-latc taux ih jaax hnoi.
26Ndaawitv nzuonx taux Sikc^laakv Zingh, ninh zorqv deix caangv duqv daaih nyei ga'naaiv fungx bun ninh nyei doic, se dongh Yu^ndaa Deic-Bung nyei mienh gox. Ninh gorngv, “Yie zorqv naaiv deix zingh nyeic fungx bun meih mbuo, se yiem Ziouv nyei win-wangv caangv duqv daaih nyei ga'naaiv.”
27Ndaawitv fungx zingh nyeic bun yiem Mbetc^en Zingh nyei mienh, Negepc, Laamotv Zingh caux Yaatv^ti Mungv nyei mienh, 28yiem Aa^lo^e Zingh, Sipc^motv, Etc^te^mo^aa nyei mienh, 29yiem Laakaan Zingh nyei mienh caux yiem Ye^laa^me^en caux Kenai Mienh nyei zingh nyei mienh, 30yiem Homaa Zingh, Mbo^laa^qaan Mungv caux Aataakv Mungv nyei mienh, 31caux yiem He^mbo^lon Zingh nyei mienh. Ninh fungx ga'naaiv bun norm-norm dorngx nyei mienh, dongh Ndaawitv caux ninh nyei mienh jiex mingh jiex daaih nyei dorngx.