6

Sự gởi hòm giao ước về

1 Hòm của Đức Giê-hô-va ở bảy tháng trong xứ dân Phi-li-tin. 2 Đoạn, dân Phi-li-tin gọi những thầy cả và thuật sĩ, mà hỏi rằng: Chúng ta phải làm chi về hòm của Đức Giê-hô-va? Hãy nói cho chúng ta biết cách nào phải trả hòm ấy về nơi cũ. 3 Chúng nó đáp: Nếu các ngươi gởi hòm của Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên về, thì chớ gởi đi không; nhưng phải trả cho Đức Giê-hô-va của lễ chuộc lỗi, rồi các ngươi sẽ được chữa lành, và biết tại cớ sao Ngài không ngừng giáng họa trên các ngươi. 4 Chúng nó hỏi: Của lễ chi chúng ta phải trả cho Ngài đặng chuộc lỗi? Đáp rằng: Năm cái hình trĩ lậu bằng vàng, và năm con chuột bằng vàng, theo số quan trưởng của dân Phi-li-tin, vì hết thảy các ngươi, và các quan trưởng của các ngươi, đều bị đồng một tai họa. 5 Hãy làm các hình trĩ lậu, và những hình con chuột vẫn phá xứ sở, rồi tôn vinh Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên; có lẽ Ngài sẽ nhẹ tay trên các ngươi, trên thần và xứ của các ngươi. 6 Sao các ngươi cứng lòng như dân Ê-díp-tô và Pha-ra-ôn đã làm? Sau khi Đức Giê-hô-va đã thi hành quyền năng trên dân Ê-díp-tô, họ há chẳng để cho Y-sơ-ra-ên đi sao? 7 Hè, hãy đóng một cái xe mới, và bắt hai con bò cái còn cho bú, chưa mang ách, thắng nó vào xe, rồi dẫn các con nhỏ chúng nó vào chuồng. 8 Kế đó, hãy lấy hòm của Đức Giê-hô-va để lên trên xe, rồi trong một cái trắp những đồ bằng vàng mà các ngươi sẽ dâng trả cho Đức Giê-hô-va làm của lễ chuộc lỗi và đặt nó gần bên hông. Đoạn, hãy để cho cái hòm đi, 9 và xem chừng. Nếu nó đi lên về phía xứ nó, tức về hướng Bết-Sê-mết, thì ắt là Đức Giê-hô-va đã giáng họa lớn nầy trên chúng ta; bằng không, chúng ta sẽ biết chẳng phải tay Ngài đã hành hại chúng ta, nhưng các điều đó xảy đến tình cờ đó thôi.
10 Người Phi-li-tin đều làm như vậy, bắt hai con bò cái còn cho bú, thắng vào một cái xe, rồi nhốt các con nhỏ chúng nó trong chuồng. 11 Chúng để hòm của Đức Giê-hô-va lên trên xe luôn với cái trắp có con chuột bằng vàng, và hình trĩ lậu. 12 Hai con bò cái đi thẳng theo đường về Bết-Sê-mết, vừa đi vừa rống, không xây bên hữu, cũng không xây bên tả. Các quan trưởng dân Phi-li-tin đi theo nó cho đến bờ cõi Bết-Sê-mết.
13 Bấy giờ, dân Bết-Sê-mết đương gặt lúa mì trong trũng, ngước mắt lên thấy cái hòm, thì lấy làm vui mừng. 14 Cái xe đến trong ruộng của Giô-suê tại Bết-Sê-mết và dừng lại đó. Nơi ấy có một hòn đá lớn, người ta bèn bửa gỗ của xe, và dâng hai bò cái làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va. 15 Người Lê-vi cất hòm của Đức Giê-hô-va xuống khỏi xe, luôn với cái trắp ở bên đựng những vật bằng vàng, và để trên hòn đá lớn. Trong ngày đó, người Bết-Sê-mết dâng những của lễ thiêu và các của tế lễ khác cho Đức Giê-hô-va. 16 Năm quan trưởng của dân Phi-li-tin đã thấy điều đó, thì nội ngày trở về Éc-rôn.
17 Nầy là số hình trĩ lậu bằng vàng mà dân Phi-li-tin dâng trả cho Đức Giê-hô-va làm của lễ chuộc lỗi: một cái của Ách-đốt, một cái của Ga-xa, một cái của Ách-kê-lôn, một cái của Gát, và một cái của Éc-rôn. 18 Chúng nó lại dâng trả thêm hình con chuột vàng bằng bao nhiêu số thành Phi-li-tin thuộc về năm quan trưởng, hoặc thành kiên cố hay là làng nhà quê. Hòn đá lớn ấy, là nơi người ta để hòm của Đức Giê-hô-va; nó ở tại trong ruộng của Giô-suê, người Bết-Sê-mết, làm kỷ niệm về điều đó cho đến ngày nay.
19 Đức Giê-hô-va hành hại dân Bết-Sê-mết, vì chúng có nhìn vào hòm của Đức Giê-hô-va; Ngài hành hại bảy mươi người của dân sự. Dân sự đều để tang vì Đức Giê-hô-va đã hành hại họ một tai vạ rất nặng. 20 Bấy giờ, dân Bết-Sê-mết nói: Ai có thể đứng nổi trước mặt Giê-hô-va là Đức Chúa Trời chí thánh? Khi hòm lìa khỏi chúng ta, thì sẽ đi đến ai? 21 Chúng nó sai sứ đến dân Ki-ri-át-Giê-a-rim mà nói rằng: Dân Phi-li-tin đã đem hòm của Đức Giê-hô-va về, hãy đi xuống đem nó về nơi các ngươi.

6

Hip Wơ̆t Glaĭ Pơ Israel

1Tơdang hip Yahweh dŏ amăng guai lŏn ƀing Philistia tơjuh blan, 2ƀing Philistia iâu rai ƀing khua suai yang wơ̆t hăng ƀing pơsêh laih anŭn tơña tui anai, “Hơget tơlơi ƀing ta khŏm ngă kơ hip Yahweh anai lĕ? Laĭ bĕ kơ ƀing gơmơi hơdră hiư̆m pă kiăng mơit glaĭ hip anai pơ anih hơđăp ñu.”
3Ƀing gơñu laĭ glaĭ tui anai, “Tơdah ƀing gih mơit glaĭ hip yang ƀing Israel anai, anăm mơit nao đôč đač ôh, samơ̆ khŏm brơi kơ yang anŭn sa gơnam pơyơr tơlơi soh. Tui anŭn yơh, ƀing gih či suaih hĭ laih anŭn ƀing gih či thâo krăn yơh yua hơget Ñu ăt dŏ pơkơhma̱l hĭ ƀing gih.”
4Ƀing Philistia tơña tui anai, “Hơget jing gơnam pơyơr tơlơi soh jing gơnam ƀing gơmơi năng brơi kơ yang anŭn lĕ?”
 Ƀing gơñu laĭ glaĭ tui anai, “Rơma boh ge̱t bem ngă hăng mah laih anŭn rơma drơi tơkuih ngă hăng mah mơ̆n tui hăng mrô ƀing khua djă̱ akŏ Philistia, yuakơ ăt tơlơi ruă khe̱ng hrup hăng anŭn mơ̆n truh laih ƀơi ƀing gih laih anŭn ƀơi ƀing khua djă̱ akŏ gih.
5Tui anŭn, ƀing gih khŏm pơkra bĕ khul rup pơhơmutu hrup hăng bem laih anŭn tơkuih jing hlô mơnơ̆ng hlak pơrai hĭ lŏn čar gih; giŏng anŭn ăt pơpŭ pơyom mơ̆n kơ yang ƀing Israel. Năng ai yang anŭn ƀu či pơkơhma̱l hĭ ƀing gih, ƀing yang gih laih anŭn anih lŏn gih dơ̆ng tah. 6Ƀing gih anăm pơkhăng hĭ pran jua gih kar hăng ƀing Êjip laih anŭn Pharaoh ngă laih ôh. Yuakơ tơdơi kơ yang anŭn pơtơnap djik mưč kơ ƀing Êjip laih, tơl ƀing Êjip brơi kơ ƀing Israel tơbiă đuaĭ hĭ mơ̆ng lŏn čar Êjip yơh.
7“Bơ kơ ră anai, mă pre bĕ sa boh rơdêh rơmok phrâo hrŏm hăng dua drơi rơmô ania hlak pơmĕm ană, samơ̆ aka băk oč ôh. Troă bĕ gơñu ƀơi rơdêh anŭn, samơ̆ mă pơđuaĭ hĭ bĕ ană gơñu hăng krư̆ hĭ pơ war. 8Giŏng anŭn, mă bĕ hip Yahweh laih anŭn pioh ƀơi rơdêh anŭn; pioh bĕ amăng kơthŭng kĕh ƀơi djeo rơdêh anŭn gơnam mah ƀing gih mơit nao hrŏm kơ Ñu jing sa gơnam pơyơr tơlơi soh. Brơi bĕ kơ rơmô dui rơdêh anŭn nao tui hăng jơlan gơñu pô. 9Samơ̆ krăp lăng bĕ pơpă anih rơdêh anŭn nao. Tơdah ñu đĭ nao pơ guai lŏn ñu pô, anăp nao pơ plei pơnăng Bêt-Semes amăng čar Israel, tui anŭn Yahweh hơmâo ba rai laih tơlơi răm rai anai ƀơi ƀing ta. Samơ̆ tơdah rơdêh anŭn ƀu nao pơ plei anŭn ôh, tui anŭn ƀing ta či thâo krăn yơh ƀu djơ̆ Ñu ôh brơi laih tơlơi truh sat ƀơi ƀing ta laih anŭn ƀing ta či thâo tơlơi truh sat anŭn rai ƀơi ƀing ta yuakơ tui hăng yang đăr đôč.”
10Tui anŭn, ƀing gơñu ngă tui hăng tơlơi anŭn. Ƀing gơñu mă dua drơi rơmô hrup hăng anŭn pơmŭt amăng rơdêh laih anŭn ba krư̆ hĭ ană rơmô anŭn amăng war. 11Ƀing gơñu pioh đĭ hip Yahweh ƀơi rơdêh anŭn wơ̆t hăng kơthŭng kĕh hơmâo khul tơkuih mah laih anŭn khul rup bem mơ̆n. 12Giŏng anŭn, rơmô anŭn đĭ nao tơpă truh pơ anih Bêt-Semes tui hăng jơlan prŏng, rơmô anŭn ur jai tơdang rơbat nao; gơñu ƀu wir nao gah hơnuă ôh, kŏn wĕh nao gah ieo lơi. Ƀing khua djă̱ akŏ ƀing Philistia đuaĭ tui lăng gơñu truh pơ guai lŏn Bêt-Semes yơh.
13Hlak anŭn, ƀing ană plei Bêt-Semes hlak yuă hơpuă pơdai kơtor amăng anih dơnung. Ƀing gơñu hơ̆k mơak yơh tơdang ƀing gơñu angak lăng ƀuh glaĭ hip anŭn dơ̆ng. 14-15Hip anŭn rai truh pơ hơma Yôsua mơnuih mơ̆ng Bêt-Semes laih anŭn rơdêh anŭn dơ̆ng glaĭ hĭ pơ anŭn jĕ sa boh pơtâo prŏng. Ƀing Lêwi mă trŭn hip Yahweh wơ̆t hăng kơthŭng kĕh hơmâo khul gơnam mah amăng anŭn; giŏng anŭn ƀing gơñu mă pioh khul gơnam anŭn ƀơi boh pơtâo anŭn. Ƀing gơñu blah kơyâo rơdêh anŭn laih anŭn ngă yang pơyơr dua drơi rơmô ania anŭn jing sa gơnam pơyơr čuh kơ Yahweh. Ƀơi hrơi anŭn ƀing ană plei plei Bêt-Semes pơyơr khul gơnam pơyơr čuh laih anŭn ngă yang pơyơr đĭ kơ Yahweh. 16Tơdang rơma čô khua djă̱ akŏ ƀing Philistia ƀuh abih bang tơlơi anŭn, ăt amăng hrơi anŭn mơ̆n ƀing gơñu wơ̆t glaĭ pơ plei pơnăng Ekrôn yơh.
17Anai yơh jing khul gơnam bem mah ƀing Philistia mơit tui jing sa gơnam pơyơr tơlơi soh kơ Yahweh tui anai: Rĭm boh gơnam anŭn pơala kơ plei pơnăng Asdôd, plei pơnăng Gaza, plei pơnăng Eskelôn, plei pơnăng Gat laih anŭn plei pơnăng Ekrôn. 18Laih anŭn dơ̆ng mrô khul tơkuih mah ăt yap tui hăng mrô plei ƀing Philistia lŏm kơ rơma čô khua djă̱ akŏ gơñu anŭn mơ̆n, anŭn jing hơdôm plei kơđông kơjăp laih anŭn hơdôm plei pla jum dar gơñu yơh. Boh pơtâo prŏng, jing anih ƀing gơñu pioh trŭn hip Yahweh, amăng hơma Yôsua mơnuih mơ̆ng Bêt-Semes anŭn yơh jing hĭ tơlơi ngă gơ̆ng jơlan truh kơ ră anai.
19Samơ̆ Yahweh pơdjai hĭ đơđa ƀing mơnuih plei Bêt-Semes yơh. Ñu pơdjai hĭ tơjuhpluh čô amăng ƀing gơñu yuakơ ƀing gơñu lăng mŭt amăng hip Yahweh. Ƀing ană plei anŭn rơngot hơning yơh yuakơ Yahweh hơmâo pơkơhma̱l hĭ ƀing mơnuih amăng gơñu kơtang biă mă. 20Giŏng anŭn, ƀing mơnuih plei Bêt-Semes tơña tui anai, “Hlơi pô dưi dŏ dơ̆ng ƀơi anăp Yahweh jing Ơi Adai rơgoh hiam anai lĕ? Hip anai či tơbiă nao pơ pă mơ̆ng anih anai lĕ?”
21Giŏng anŭn, ƀing gơñu pơkiaŏ ƀing mơnuih laĭ pơthâo pơ ƀing mơnuih amăng plei pơnăng Kiryat-Yearim amăng čar Israel tui anai, “Ƀing Philistia hơmâo brơi glaĭ laih kơ ƀing ta hip Yahweh. Tui anŭn, rai mă bĕ hip anŭn ba nao pơ anih gih.”