Cách cư xử của Phao-lô đối với người Tê-sa-lô-ni-ca
1 Hỡi anh em, chính anh em biết rõ rằng chúng tôi đã đến nơi anh em, ấy chẳng phải là vô ích đâu; 2 nhưng sau khi bị đau đớn và sỉ nhục tại thành Phi-líp, như anh em đã biết, thì chúng tôi trông cậy Đức Chúa Trời, cứ rao truyền đạo Tin lành của Đức Chúa Trời cách dạn dĩ giữa cơn đại chiến.⚓3 Vì sự giảng đạo của chúng tôi chẳng phải bởi sự sai lầm, hoặc ý không thanh sạch, cũng chẳng dùng điều gian dối. 4 Nhưng vì Đức Chúa Trời đã xét chúng tôi là xứng đáng giao cho việc giảng Tin lành, nên chúng tôi cứ nói, không phải để đẹp lòng loài người, nhưng để đẹp lòng Đức Chúa Trời, là Đấng dò xét lòng chúng tôi. 5 Vả, anh em có biết, chúng tôi không hề dùng những lời dua nịnh, cũng không hề bởi lòng tư lợi mà làm, có Đức Chúa Trời chứng cho. 6 Dẫu rằng chúng tôi có thể bắt anh em tôn trọng chúng tôi, vì là sứ đồ của Đấng Christ, song cũng chẳng cầu vinh hiển đến từ loài người, hoặc từ nơi anh em, hoặc từ nơi kẻ khác. 7 Nhưng chúng tôi đã ăn ở nhu mì giữa anh em, như một người vú săn sóc chính con mình cách dịu dàng vậy. 8 Vậy, vì lòng rất yêu thương của chúng tôi đối với anh em, nên ước ao ban cho anh em, không những Tin lành Đức Chúa Trời thôi đâu, song cả đến chính sự sống chúng tôi nữa, bởi anh em đã trở nên thiết nghĩa với chúng tôi là bao. 9 Hỡi anh em, anh em còn nhớ công lao khó nhọc của chúng tôi; ấy là trong khi chúng tôi giảng Tin lành cho anh em, lại cũng làm việc cả ngày lẫn đêm, để cho khỏi lụy đến một người nào trong anh em hết. 10 Anh em làm chứng, Đức Chúa Trời cũng làm chứng rằng cách ăn ở của chúng tôi đối với anh em có lòng tin, thật là thánh sạch, công bình, không chỗ trách được. 11 Anh em cũng biết rằng chúng tôi đối đãi với mỗi người trong anh em, như cha đối với con, 12 khuyên lơn, yên ủi, và nài xin anh em ăn ở một cách xứng đáng với Đức Chúa Trời, là Đấng gọi anh em đến nước Ngài và sự vinh hiển Ngài.
Người Tê-sa-lô-ni-ca trung tín trong cơn thử thách, là mão triều thiên của Phao-lô
13 Bởi vậy, chúng tôi tạ ơn Đức Chúa Trời không thôi về sự anh em tiếp nhận lời của Đức Chúa Trời mà chúng tôi đã truyền cho, không coi như lời của loài người, bèn coi như lời của Đức Chúa Trời, vì thật là lời Đức Chúa Trời, cũng hành động trong anh em có lòng tin. 14 Hỡi anh em, anh em thật đã trở nên người bắt chước các Hội thánh của Đức Chúa Trời tại xứ Giu-đê, là các Hội thánh trong Đức Chúa Jêsus Christ: anh em đã chịu khổ bởi người đồng xứ mình, cũng như chính các Hội thánh ấy chịu khổ bởi người Giu-đa,⚓15 là người đã giết Đức Chúa Jêsus và các đấng tiên tri, đã bắt bớ chúng tôi; làm trái ý Đức Chúa Trời và thù nghịch với mọi người nữa,⚓16 ngăn trở chúng tôi giảng dạy dân ngoại cho được cứu, lại hằng đầy dẫy cái lượng tội lỗi mình. Nhưng cơn thạnh nộ của Đức Chúa Trời sau hết đã đến trên họ. 17 Hỡi anh em, về phần chúng tôi, đã xa cách anh em ít lâu nay, thân tuy cách nhưng lòng không cách, chúng tôi đã nôn nả biết bao, tìm phương để thỏa lòng ao ước lại thấy mặt anh em. 18 Vì vậy, đã hai lần, chúng tôi, nhứt là tôi, Phao-lô, muốn đi đến cùng anh em; nhưng quỉ Sa-tan đã ngăn trở chúng tôi. 19 Vì sự trông cậy, vui mừng và mão triều thiên vinh hiển của chúng tôi là gì, há chẳng phải là anh em cũng được đứng trước mặt Đức Chúa Jêsus chúng ta trong khi Ngài đến sao? 20 Phải, anh em thật là sự vinh hiển và vui mừng của chúng tôi vậy.
2
Paulus Ua Haujlwm Hauv Thexalaunikes
1Cov kwvtij, nej twb paub lawm hais tias thaum peb tuaj saib nej, mas muaj nqis heev rau nej. 2Thiab nej twb paub zoo hais tias, thaum peb tseem tuaj tsis tau txog ntawm nej, peb xub tuaj qhia pem lub nroog Filipis, cov neeg uas nyob ped, lawv tsimtxom peb thiab saib tsis taus peb kiag li. Tsis yog li ntawd xwb, thaum peb tuaj txog rau hauv nej lub nroog los tseem muaj neeg tawmtsam peb heev thiab. Txawm li ntawd los Vajtswv tseem pub peb muaj lub siab tawv qhia Txojmoo Zoo rau nej. 3Tej lus uas peb qhia nej, peb qhia tseeb xwb. Peb yeej tsis muaj ib nplooj siab uas xav ua phem lossis xav dag nej. 4Peb yeej tsis muaj nplooj siab xav li ntawd. Peb tsuas qhia tej uas Vajtswv muab rau peb qhia xwb. Rau qhov Vajtswv yeej pom zoo muab Txojmoo Zoo ntawd rau peb qhia. Tsis yog peb qhia kom haum neeg siab, tiamsis yog peb qhia kom haum Vajtswv siab, rau qhov Vajtswv yog tus uas niaj hnub saib ntsoov peb lub siab. 5Nej twb paub lawm hais tias thaum peb tuaj qhia nej, peb tsis tau lam qhuas leejtwg li lossis ntxias leejtwg tug yuav. Vajtswv yeej ua tau timkhawv hais tias peb hais tseeb xwb. 6Peb cov uas yog Yexus Khetos cov timthawj, peb yeej tsis tau kom leejtwg hwm peb, tsis hais nej lossis lwm tus, 7txawm yog peb yog Yexus Khetos cov timthawj los peb tsis yuam nej, tiamsis peb ua lub siab ntev rau nej ib yam li leej niam ua siab ntev tu nws cov menyuam. 8Peb hlub nej kawg li, peb thiaj coj Txojmoo Zoo uas Vajtswv muab rau peb lawm tuaj qhia rau nej. Tsis yog li ntawd xwb, peb tseem zoo siab muab peb lub zog huv tibsi pab nej, peb tsis khuvxim li, rau qhov peb hlub nej heev. 9Cov kwvtij, nyaj nej yuav nco tau hais tias, thaum peb nrog nej nyob, peb yeej ua haujlwm hnyav thiab khwv kawg li yug peb. Peb ua haujlwm tas hnub tas hmo, rau qhov peb tsis xav kom nej nyuaj siab rau peb lub sijhawm uas peb tuaj qhia Vajtswv Txojmoo Zoo rau nej. 10Nej thiab Vajtswv ua tau timkhawv hais tias thaum peb tseem nrog nej cov ntseeg nyob, peb ua peb lub neej zoo kawg nkaus, peb ua neeg ncaj ncees thiab peb tsis tau ua ib qho txhaum li. 11Nej twb paub lawm hais tias peb hlub nej txhua tus ib yam li leej txiv hlub nws cov menyuam. 12Peb twb txhawb nej lub zog thiab nplig nej siab lawm. Peb ua li ntawd kom nej thiaj paub ua nej lub neej haum Vajtswv siab. Vajtswv yog tus uas hu nej los ua nws haivneeg thiab los txais nws txoj koob hmoov. 13Tsis yog li ntawd xwb, tseem muaj ib qhov uas peb niaj hnub ua Vajtswv tsaug. Qhov ntawd yog qhov uas nej mloog thiab muab siab rau ntseeg Vajtswv Txojlus uas peb coj tuaj qhia nej. Thaum nej hnov lawm, nej cia siab hais tias, Txojlus ntawd tsis yog neeg txoj, tiamsis yog Vajtswv txoj. Txojlus uas nej cia siab rau ntawd yeej yog Vajtswv txoj tiag, rau qhov Vajtswv niaj hnub ua haujlwm hauv nej cov uas ntseeg lawm lub siab. 14Cov kwvtij, yav tas los nej raug kev tsimtxom ib yam li cov ntseeg Yexus Khetos uas nyob nram lub xeev Yudas. Nej haivneeg tsimtxom nej ib yam li cov neeg Yudais raug lawv haivneeg tsimtxom lawv thiab. 15Cov Yudais yog cov uas tau muab tus Tswv Yexus thiab cov cev Vajtswv lus tua povtseg, thiab lawv yog cov uas tau tsimtxom peb. Lawv tawmtsam Vajtswv thiab ntxub cov ntseeg. 16Tsis yog li ntawd xwb, lawv tseem txwv tsis pub peb coj Txojmoo Zoo uas cawm tau neeg dim neeg lub txim mus qhia rau lwm haivneeg thiab. Lawv ua li ntawd twb yog lawv tsub kev txhaum ntxiv rau tej uas lawv tau ua los lawm. Nimno Vajtswv yuav rau txim hnyav rau lawv.
Paulus Xav Rov Mus Saib Cov Ntseeg
17Cov kwvtij, qhov uas peb tau ncaim nej ib nyuag ntu, tsuas yog ncaim ntsej ncaim muag xwb, peb lub siab yeej tsis ncaim nej. Thaum ntawd peb nco nej heev thiab xav pom nej kawg li. 18Peb xav rov qab tuaj saib nej, kuv twb yuav tuaj ob peb zaug, tiamsis dab Ntxwgnyoog tsis pub peb tuaj. 19Thaum peb tus Tswv Yexus Khetos rov qab los, thiab peb mus nyob ntawm nws lub xubntiag, cov neeg uas yuav ua rau peb cia siab, ua rau peb zoo siab thiab ua rau peb muaj lus khav hais tias peb kovyeej lawm twb yog nej ntag. 20Rau qhov nej yog cov uas ua rau peb tau ntsejmuag thiab ua rau peb zoo siab.