4

II. Các lời khuyên và dạy

(Đoạn 4 và 5)

Khuyên phải thánh sạch, yêu thương, khó nhọc

1 Vả lại, hỡi anh em, anh em đã học nơi chúng tôi phải ăn ở cách nào cho đẹp ý Đức Chúa Trời, và điều đó anh em đã làm rồi, thì chúng tôi nhân Đức Chúa Jêsus xin và cầu anh em phải đi luôn theo đường ấy càng ngày càng tới. 2 Anh em biết rõ chúng tôi đã bởi Đức Chúa Jêsus mà truyền cho anh em những điều răn nào. 3 Vì ý muốn Đức Chúa Trời, ấy là khiến anh em nên thánh: tức là phải lánh sự ô uế, 4 mỗi người phải biết giữ thân mình cho thánh sạch và tôn trọng, 5 chẳng bao giờ sa vào tình dục luông tuồng như người ngoại đạo, là kẻ không nhìn biết Đức Chúa Trời. 6 Chớ có ai phỉnh phờ anh em mình, hay là làm hại anh em bất kỳ việc gì, vì Chúa là Đấng báo oán những sự đó, như chúng tôi đã nói trước cùng anh em và đã làm chứng. 7 Bởi chưng Đức Chúa Trời chẳng gọi chúng ta đến sự ô uế đâu, bèn là sự nên thánh vậy. 8 Cho nên ai khinh bỏ điều chúng tôi nói, thì không phải khinh bỏ người ta đâu, bèn là khinh bỏ Đức Chúa Trời, là Đấng đã ban Thánh Linh của Ngài trong anh em.
9 Còn như sự anh em yêu thương nhau, về điều đó, không cần viết cho anh em, vì chính anh em đã học nơi Đức Chúa Trời, phải yêu thương nhau; 10 và đối với mọi anh em khác, trong cả xứ Ma-xê-đoan, cũng làm như vậy. Nhưng, hỡi anh em, chúng tôi khuyên anh em hằng tỏ lòng yêu thương đó thêm mãi, 11 ráng tập ăn ở cho yên lặng, săn sóc việc riêng mình, lấy chính tay mình làm lụng, như chúng tôi đã dặn bảo anh em, 12 hầu cho ăn ở với người ngoại cách ngay thẳng, và không thiếu chi hết.

Sự sống lại và sự Chúa đến

13 Hỡi anh em, chúng tôi chẳng muốn anh em không biết về phần người đã ngủ, hầu cho anh em chớ buồn rầu như người khác không có sự trông cậy. 14 Vì nếu chúng ta tin Đức Chúa Jêsus đã chết và sống lại, thì cũng vậy, Đức Chúa Trời sẽ đem những kẻ ngủ trong Đức Chúa Jêsus cùng đến với Ngài. 15 Vả, nầy là điều chúng tôi nhờ lời Chúa mà rao bảo cho anh em: chúng ta là kẻ sống, còn ở lại cho đến kỳ Chúa đến, thì không lên trước những người đã ngủ rồi. 16 Vì sẽ có tiếng kêu lớn và tiếng của thiên sứ lớn cùng tiếng kèn của Đức Chúa Trời, thì chính mình Chúa ở trên trời giáng xuống; bấy giờ những kẻ chết trong Đấng Christ, sẽ sống lại trước hết. 17 Kế đến chúng ta là kẻ sống, mà còn ở lại, sẽ cùng nhau đều được cất lên với những người ấy giữa đám mây, tại nơi không trung mà gặp Chúa, như vậy chúng ta sẽ ở cùng Chúa luôn luôn. 18 Thế thì, anh em hãy dùng lời đó mà yên ủi nhau.

4

Nau Nti Ma Nau Kloh Ueh, Ma Nau Rŏng Jêh Ri Ma Nau Pah Kan

1Pôri, hơi phung oh nâu, hên vơh vơl jêh ri nchâp khân may tâm Kôranh Brah, Brah Yêsu nâm bu khân may nti jêh bơh hên mâm ƀư khân may mra gŭ ngao krao sach jêh ri ƀư maak ma Brah Ndu, nâm bu khân may hŏ ƀư jêh, ăn khân may ƀư pô nây rlau lơn. 2Yorlah khân may gĭt moh nau ntăm hên ăn jêh ma khân may bơh Kôranh Brah Yêsu. 3Yorlah pô aơ nau Brah Ndu ŭch, nau khân may jêng kloh ueh, nau khân may dun nau văng tĭr: 4Jêh ri ăn ăp nơm khân may blau chiă uănh săk jăn păng tâm nau kloh ueh, jêh ri tâm nau sŏng srăng, 5mâu di tông ma nau kơnh ngăn nâm bu phung bu năch mâu gĭt năl Brah Ndu. 6Lơi ăn geh bunuyh ndơm mâu lah ƀư tih oh nâu păng tâm nau nây ôh, yorlah Kôranh Brah mra plơng bôk ma lĕ nau nây, nâm bu hên lah jêh ri mbơh jêh ma khân may. 7Yorlah Brah Ndu mâu kuăl he ma nau ƀơ̆ ôh, ƀiălah ma nau kloh ueh. 8Pôri, mbu nơm dun nau ntăm aơ, păng mâu dun bunuyh ôh, ƀiălah Brah Ndu, nơm ăn jêh ma khân may Brah Huêng Ueh păng.
9Bi ma nau rŏng ndrăng oh nâu, khân may mâu hôm ŭch ôh bu nchih ma khân may, yorlah khân may nơm nti jêh bơh Brah Ndu nau tâm rŏng ndrăng khân may. 10Jêh ri nanê̆ khân may rŏng ma lĕ rngôch phung oh nâu tâm n'gor Masêđôn. Ƀiălah, hơi oh nâu, hên vơh vơl ma khân may ăn tâm rŏng âk lơn ƀaƀơ. 11Jêh ri ăn khân may ŭch ngăn gŭ đăp mpăn, mĭn ma kan khân may nơm jêh ri pah kan ma ti khân may nơm nâm bu hên ntăm jêh ma khân may, 12gay ma khân may gŭ ngao krao sach sŏng srăng đah phung padih, jêh ri mâu rnơm ma bu ôh.

Nau Phung Khĭt Dâk Rêh Jêh Ri Nau Kôranh Brah Mra Plơ̆ Văch

13Hơi phung oh nâu, hên mâu ŭch ôh ma khân may mâu gĭt rbăng ma nau phung bêch jêh, ŭch ma khân may lơi rngot, nâm bu phung êng mâu geh nau kâp gân. 14Tơlah he chroh ma Brah Yêsu khĭt jêh ri dâk rêh jêh, ăn he chroh tâm ban lĕ đah Brah Yêsu, Brah Ndu mra njŭn leo phung bêch jêh, 15Ma yorlah nau aơ hên mbơh ma khân may tĭng nâm Nau Kôranh Brah Ngơi, ma phung he hôm gŭ rêh tât ta nar Kôranh Brah plơ̆ văch, he mâu mra rlet lor ôh ma phung bêch jêh. 16Yorlah Kôranh Brah Nơm mra jŭr bơh trôk geh nau nter toyh, đah bâr kôranh tông păr ueh Brah Ndu, jêh ri đah bâr nŭng Brah Ndu, jêh ri phung khĭt tâm Brah Krist mra dâk rêh lor lơn. 17Jêh ta nây phung he, hôm gŭ rêh ta aơ, bu mra chông ndrel đah khân păng tâm ndâr tŭk, tâm mâp đah Kôranh Brah tâm sial ndăng. Pô nây he mra gŭ ndrel ƀaƀơ đah Kôranh Brah. 18Pôri ăn khân may tâm bonh leng ndrăng khân may đah nau ngơi aơ.